La Rueda Vajrayana del Dharma Budista que Guru Rinpoche trajo al Tíbet fue más que simplemente otro linaje de la filosofía budista. Las enseñanzas de Vajrayana, y especialmente las enseñanzas y manifestaciones de Guru Rinpoche, enmarcaron una visión de la realidad, del Universo, más parecida a la Física Cuántica que a la religión.
Guru Rinpoche, el nacido de loto, Padmasambhava o Pema Jungné, es honrado como el segundo Buda viviente de nuestra era, quien hizo girar la rueda final del Dharma, Vajrayana, y trajo el Buda Dharma al Tíbet.
“La enseñanza de Guru Rinpoche es la ciencia de la mente”, dijo Tulku Pasang Rinpoche.
«Padmasambhava estaba en contacto con la realidad cuántica», explicó el profesor de física cuántica Dana Zou. “Vivió la realidad cuántica. Manifestó la realidad cuántica «. [13]
Su nacimiento milagroso fue profetizado en textos por el primer Buda, Shakyamuni, el pionero cuántico original. Las enseñanzas de Padmasambhava siguen siendo de vital importancia en la actualidad, especialmente a medida que el mundo pasa de una crisis a otra.
«En tiempos degenerados, es muy importante practicar Guru Rinpoche». – The Gyalwang Karmapa, diciembre de 2010, Bodhgaya [1]
Un documental reciente y maravillosamente producido incluso propone que las «ocho manifestaciones» de Guru Rinpoche no son otras que las «Ocho manifestaciones de la energía cuántica». La película completa, producida por Shambhala Film Studios, (parte 1 en su totalidad incrustada a continuación) se propone demostrar esto extraordinario, pero no descabellado.
Guru Rinpoche, el explorador de física cuántica
¿De qué manera manifiesta un antiguo Buda viviente la energía cuántica? Padmasambhava formalizó y popularizó los métodos de meditación para ayudarnos a comprender la verdadera naturaleza de la realidad, la naturaleza última que subyace al ilusorio «mundo físico». Shunyata (Vacuidad o Unidad de todos los fenómenos) es un tema en gran medida en la Física Cuántica. [Para ver una característica sobre Shunyata y la física cuántica, consulte >>]
Guru Rinpoche, el Gran Loto Nacido, no era otro que el explorador de Física Cuántica original. No solo teorizó, sino que experimentó. También nos enseñó cómo también podíamos despegar la trampa de las «apariencias ordinarias» y la experiencia por nosotros mismos.
En la intrigante película Guru Padmasambhava – Searching for the Lotus-Born Master de Shambala Film Studios (incrustado a continuación), el narrador dice:
“Vivió en el siglo VIII y viajó a través de muchas regiones del Himalaya, donde apareció como diferentes manifestaciones … Las imágenes de estas ocho manifestaciones a menudo se representan en murales, Thangkas, estatuas y danzas en todo el Himalaya … Cada manifestación representa una etapa diferente en su viaje hacia la Ilustración y la difusión del budismo tibetano a través de los Himilayas.
«¿Es posible que detrás de cada manifestación pueda haber un lenguaje codificado que revele las leyes de la física cuántica?»
La película (parte 1 a continuación) se propone mostrar cómo las manifestaciones, actividades y símbolos de Padmasambhava ilustran teorías cuánticas avanzadas, hace más de mil años.
Guru Padmasambhava – Buscando al Maestro nacido en Lotus – Parte I:
Bailando en el Vacío
En el prefacio de Quantum Vacío: Bailando en el Vacío [15] de Graham Smetham, cita al erudito budista Mu Seong:
“En el paradigma de la física cuántica hay un cambio incesante en el núcleo del universo; en el paradigma de la sabiduría Mahayana también hay un cambio incesante en el núcleo de la conciencia y el universo «.
Más tarde, cita al profesor Vlatko Vedral, profesor de teoría de la información cuántica ( decodificación de la realidad ):
«La física cuántica está de hecho muy de acuerdo con la vacuidad budista».
Aunque estos conceptos son Mahayana, introducidos por el Buda Shakyamuni, fueron ejemplificados en las enseñanzas Vajrayana de Padmasambhava. El Segundo Buda fue el «explorador» y revelador de los misterios cuánticos. Sus métodos siguen siendo relevantes y poderosos hoy.
El Buda de los tiempos modernos y peligrosos
Guru Rinpoche sigue siendo muy «identificable» en nuestro siglo. Sigue siendo un Buda viviente para los budistas tibetanos. Incluso entre los no budistas, su reputación es bien conocida. Se le describe como un «místico rudo del siglo VIII» en un sitio web de diario de viaje. Los occidentales no budistas lo describen a menudo como un mago todopoderoso.
En el Monasterio de Changri en Thamphu, Butan, hay un letrero diseñado para desanimar a los «turistas» curiosos que siguen los pasos del gran Maestro Padmasambhava como fanáticos de su reputación mágica como «mago-misionero-místico» [Johnathan Mingle, nota 7], en lugar de como practicantes devotos:
“Monasterio subyugado por demonios. Se ruega a los extranjeros sin carta de permiso de la comisión especial y a los butaneses sin vestidos nacionales que no entren al monasterio «.
Dejando a un lado la reputación de héroe sobrenatural, una de las razones clave por las que muchos de nosotros confiamos en el precioso maestro Padmasambhava es que el Tantra se adapta perfectamente a los agitados tiempos modernos. Muchas personas carecen del tiempo y la disciplina para emprender meses de soledad en silenciosa contemplación. Por lo general, también nos falta paciencia. Los peligros del mundo de hoy (pandemias, luchas, devastación ambiental) hacen que sea difícil concentrarse en las enseñanzas del Sutra lo suficiente como para lograr realizaciones.
Tantra es una práctica activa que incorpora visualizaciones guiadas, imaginación, canto concentrado, prácticas de compleción del cuerpo interno y otros métodos «dinámicos» adecuados para un mundo de miles de millones de seres que sufren. Fue Guru Rinpoche quien introdujo y enseñó el Tantra, el budismo Vajrayana, en el Tíbet, para luego difundirlo por todo el mundo. Sus enseñanzas siguen siendo perfectas y relevantes en los tiempos modernos.
Familia magnética: Amitabha, Hayagriva, Chenrezig, Padmasambhava
Como el segundo Buda, «todo el samsara bajo tu control» Padmasambhava demostró con sus enseñanzas y vida el Poder Magnetizador de Vajrayana. Como Padma Gyalpo (Pema Gyalpo) se lo describe en la oración de Wangdu en honor a la familia Padma Buddha:
པདྨ་ རྒྱལ་ པོས་ འཁོར་ འདས་ མངའ་ དབང་ བསྒྱུར ། །
pema gyalpö khordé ngawang gyur
Padma Gyalpo, todo saṃsāra y nirvāṇa bajo tu control [10]
De hecho, Guru Rinpoche fue una manifestación física de Amitabha y Chenrezig (Avalokiteshvara). Es a la Familia del Buda del Loto, y especialmente a Guru Rinpoche, a quienes acudimos en tiempos de degeneración. La actividad magnetizante, y la sabiduría discriminatoria de la familia Padma Amitabha Buddha, es la más relevante en tiempos difíciles.
Por ejemplo, la práctica central de Yidam (Deidad del Corazón) de Padmasambhava era Hayagriva, la emanación colérica de Amitabha (que se ve en el Wandu Thanka arriba a la derecha). Lady Tsogyal registró:
Guru Rinpoche «surgió en la forma de Padma Heruka, feroz y fuerte, el heruka del signo secreto». [9]
Padma Heruka es Hayagriva, la emanación colérica de Amitabha y la familia Pdama (Lotus). [ Para ver una característica sobre Hayagriva, consulte >> ]
Además de practicar Padmasmbhava, muchos maestros modernos recomiendan encarecidamente a Hayagriva en tiempos modernos y difíciles. Lama Jigme Rinpoche enseñó:
“En la era actual, es una época degenerada en la que los cinco venenos y las emociones negativas son muy fuertes. Entonces necesitamos una deidad como Hayagriva para empoderarnos. Además, las influencias negativas de hoy también son tan fuertes, como el coronavirus ”. [8]
Apariencia de Guru Rinpoche
Guru Rinpoche se manifestó de muchas formas, pero su apariencia «principal» es icónica y conocida. De la descripción del arte del arte del Himalaya:
“Con una mirada fija mirando a todos los seres, un rostro adornado con un bigote y una pequeña perilla, la mano derecha sostiene hacia el corazón un vajra dorado erguido. La mano izquierda colocada en el regazo sostiene una copa blanca llena de néctar. El ornamentado bastón katvanga de un mendigo Vajrayana descansa sobre el hombro izquierdo. Adornada con pendientes de oro y diversos adornos, la cabeza está cubierta con un sombrero de loto, un regalo del Rey de Zahor, con brocado de seda rematado con media vajra y pluma de buitre. Vestido con varias túnicas de diferentes colores que reflejan las disciplinas de los vehículos Vinaya, Bodhisattva y Mantra, en una postura relajada con el pie derecho extendido descansando sobre un cojín de loto, está sentado en un disco de sol y luna sobre un loto rosa «.
Principales manifestaciones de Guru Rinpoche
Sus otras manifestaciones principales son, como se describe en el Arte del Himalaya son [11]:
1. Padmakara
2. Shantarakshita
3. Dorje Dragpo Tsal
4. Shakya Sengge
5. Loden Chogse
6. Padma Totreng Tsal
7. Padma Raja
8. Poderoso joven Garuda
9. (Padmavajra, Saraha, Virupa, Dombhi Heruka, Kalacharya)
10. Nyima Ozer
11. Sengge Dradog
12. (Rey Ngonshe Chen, Yogi Tobden, Tapihritsa – Mongolia, China, Zhangzhung)
– En el Tíbet: se unieron los doce Tenma, trece Gurlha y veintiún Genyen
13.Dorje Drollo (en los 13 nidos del tigre) – enseñó a los veinticinco discípulos, veinticinco discípulos intermedios, luego diecisiete y veintiún discípulos. Ochenta estudiantes lograron el cuerpo de arco iris en Yerpa, ciento ocho meditadores en Chuori, treinta tantriks en Yangdzong, cincuenta y cinco realizados en Sheldrag, veinticinco estudiantes dakini y siete yoginis.
14. Drowa Kundrol (emanación en el momento de Maitreya)
Manifestaciones relacionadas para los tiempos modernos.
El psicólogo Preece aclara la práctica iracunda con un divertido ejemplo occidental de ‘Hell’s Angels’, comparando meditaciones pacíficas (como el hombre metafórico con traje a rayas) y prácticas iracundas (Schwarzenegger):
“Si pensamos en una banda de Ángeles del Infierno que se ha vuelto totalmente salvaje y anárquica, ¿cómo se podría controlar su energía? Si un hombre vestido con un traje de raya diplomática con buenas intenciones les dijera: ‘Ahora miren, amigos, esto simplemente no funcionará’, podemos imaginar cuán predeciblemente irrisoria sería su respuesta. Por otro lado, si se les dirigiera como una figura parecida a Schwarzenegger, que lucía poderosa y dura, vestida como un hombre salvaje, despeinada y llena de cicatrices, portando cadenas, cuchillos y otras armas, la respuesta sería diferente. Podrían desarrollar respeto o interés y ser arrastrados a algún tipo de relación, incluso hasta el punto en que al convertirse en su líder, él podría cambiar la dirección de su comportamiento … y su agresión se canalizaría gradualmente «. [10]
Fue el gran segundo Buda Padmasambhava quien canalizó esta poderosa energía, popularizando y enseñando el budismo tántrico con prácticas que siguen siendo psicológica y espiritualmente válidas en la actualidad. (Quizás más.) [ Para una descripción completa sobre la importancia y el poder de las Deidades coléricas en el budismo Vajrayana, ver >> ]
Energía activa, iracunda y magnetizante
Hayagriva como Yidam y Padmasambhava como Buda son especialmente poderosos para eliminar obstáculos, la práctica más importante para los budistas modernos. [Vea Barché Lamsel — La oración que elimina todos los obstáculos del camino al final de esta función para una práctica útil.] [ Para una biblioteca completa de maravillosas prácticas de Padmasambhava en formato PDF, visite Lotsawa House >> ]
Guru Rinpoche enseñó un camino completo, pero es especialmente famoso por sus métodos activos e irresistiblemente airados, al igual que su Yidam Hayagriva. Es por esta razón que Padmasambhava y sus muchas emanaciones siguen siendo válidas y deseables en tiempos difíciles y modernos.
Ira no significa malvado o enojado. Connota actividad. Lo que el Tíbet necesitaba en el siglo VIII, y lo que muchos de nosotros necesitamos en tiempos modernos y difíciles, fue, y es, prácticas poderosas y activas.
La vida de Guru Rinpoche encarnó milagros
La vida de Padmasambhava fue una encarnación viviente de lo milagroso. Nada es imposible para el maravilloso y completamente iluminado Guru Rinpoche, y todo acerca de su asombrosa vida es una maravilla. Así como el Buda Shakyamuni, el primer Buda de nuestra época, demostró fenómenos extraordinarios, Padmasambhava los personificó. ¿Por qué un Buda iluminado muestra hazañas mágicas? Como «Upaya» o medios hábiles, o upaya-kaushalya que significa «habilidad en los medios». En términos más simples, upaya es cualquier actividad que ayude a otros a alcanzar la iluminación.
Documental de History Channel sobre los «milagros» de Padmasambhava:
¿Quién fue Guru Rinpoche?
Namdrol Rinpoche explica a Guru Rinpoche y su importancia en los tiempos modernos en este video de enseñanza:
El Lotus nacido
Históricamente, Guru Rinpoche hizo girar la rueda final del Dharma, popularizando los poderosos métodos del Tantra budista. Tradicionalmente, es «Lotus Born» en Oddiyana, por tradición «encarnado conscientemente como un niño de ocho años que aparece en una flor de loto flotando en el lago Dhanakosha, en el reino de Oddiyana «. Él es el Nacido del Loto, nacido plenamente Iluminado.
«Los eruditos coinciden en que Guru Rinpoche era una persona real, que venía de Uddiyana, un reino posiblemente ubicado alrededor de la actual Swat en Pakistán, y que llegó al Tíbet alrededor del año 760». [7]
No hay ninguna contradicción en la descripción de las historias de nacimiento históricas versus legendarias de Padmasambhava. Como lo explicó Khenchen Palden Sherab Rinpoche:
“Hay muchas historias que explican cómo nació Guru Padmasambhava. Algunos dicen que apareció instantáneamente en la cima de la montaña Meteorite, en Sri Lanka. Otros enseñan que salió del útero de su madre, pero la mayoría de los relatos se refieren a un nacimiento milagroso y explican que apareció espontáneamente en el centro de un loto. Estas historias no son contradictorias porque los seres altamente realizados moran en la expansión de la gran ecuanimidad con una comprensión perfecta y pueden hacer cualquier cosa. Todo es flexible, todo es posible. Los seres iluminados pueden aparecer de la forma que quieran o necesiten «. [2]
Buda Shakyamuni predijo la llegada y las actividades de Padmasambhava en 19 Sutras y Tantras, afirmando que sería una emanación de Amitaba y Avaloketishvara .
“El Buda Shakyamuni en realidad predijo la aparición de Guru Padmasambhava en varios sutras y tantras diferentes que contienen predicciones claras de su llegada y actividades. En el Mahaparinirvana Sutra, el Buda Shakyamuni anunció su parinirvana a los estudiantes que estaban con él en ese momento. Muchos de ellos, particularmente Ananda, el primo y asistente personal del Buda, se sintieron bastante molestos al escuchar esto. Así que Buda se volvió hacia Ananda y le dijo que no se preocupara. “… Después de mi parinirvana, un ser extraordinario con el nombre de Padmasambhava aparecerá en el centro de un loto y revelará la enseñanza más elevada sobre el estado supremo de la verdadera naturaleza, brindando un gran beneficio a todos los seres sintientes”. [5]
Ocho manifestaciones de Guru Rinpoche
La manifestación más conocida de Padmasambhava es probablemente Padma Gyalpo (Peme Gyalpo), el Rey del Loto, como se describe en la oración de Wangdu como el Señor del Loto que tiene «todo el samsara y el nirvana bajo tu control». [4] Sin embargo, incluso su vida y manifestaciones proporcionaron lecciones de Mecánica Cuántica y la «naturaleza ilusoria» de nuestra realidad relativa. En la película Guru Padmasambhava – Buscando al maestro nacido en Lotus – Parte I, el cineasta explora un concepto fascinante: que cada una de las ocho manifestaciones clave de Guru Rinpoche representan diferentes energías en la Física Cuántica.
La vida de Lotus Born puede verse como un ejemplo perfecto de Mecánica Cuántica, o como una vida de milagros. Mostró innumerables milagros y poderes, incluidas ocho manifestaciones importantes en diferentes etapas de su maravillosa vida:
- Guru Tsokyé Dorje , ‘Vajra nacido en el lago’ (nacimiento)
- Guru Shakya Sengé , ‘León de los Shakyas’ (ordenación)
- Guru Nyima Özer , ‘Rays of the Sun’ (subyugación de espíritus demoníacos)
- Guru Padmasambhava , ‘nacido del loto’ (que estableció el budismo en el Tíbet); Guru Pema Jungné (Wyl. Gu ru pad + ma ‘byung gnas )
- Guru Loden Choksé ‘Buscador sabio de lo sublime’ (dominio de las enseñanzas)
- Guru Pema Gyalpo ‘El Rey Lotus’ (realeza)
- Guru Sengé Dradrok ‘The Lion’s Roar’ (subyugación de los no budistas)
- Guru Dorje Drolö ‘Wild Wrathful Vajra’ (ocultar terma , atar espíritus bajo juramento)
Estos no son Budas separados. Padmasambhava, un Buda completamente iluminado, podía manifestar cualquier característica adecuada a las necesidades del mundo y sus seguidores.
Mantra de 12 sílabas de Guru Rinpoche
El mantra de Guru Rinpoche es una meditación profunda y suprema. Sus beneficios son vastos y benefician a todos los seres.
El mantra de doce sílabas de Guru Padmasambhava: (en sánscrito):
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
Pronunciación tibetana:
om ah colgó benza guru péma siddhi colgó
Video con 1000 repeticiones de mantra cantados con imágenes de visualización en pantalla (más de 1,5 horas de mantras meditativos):
Cantar en melodía versus números
En una enseñanza preciosa, SE Garchen Rinpoche explicó que la mayoría de los mantras tienen melodías. En una enseñanza sobre el mantra de Guru Rinpoche (incluido a continuación), explicó:
“Guru Rinpoche enseñó sobre los beneficios de cantar el mantra en melodía. Es más beneficioso cantar el mantra lentamente en melodía que recitar muchos mantras rápidamente. Recitar mantras hace una diferencia de cien veces mayor. Recitarlos en melodía hace una diferencia de cien mil veces. Por lo tanto, cantarlo en melodía multiplica el poder del mantra.
“¿Y por qué se multiplica su poder? Es porque en la medida en que te concentres en el significado de cada palabra en el mantra, mucho mayor será la bendición que ingrese a tu flujo mental.
“Algunas personas piensan en la cantidad de mantras acumulados y, por supuesto, hay un beneficio al acumular una cantidad de mantras, pero se dice ‘La recitación no debe ser ni demasiado rápida ni demasiado lenta, ni demasiado fuerte ni demasiado suave’. Los elementos de cada sílaba deben pronunciarse sin deterioro. Lo más importante para el mantra o cualquier otra recitación es que los elementos de cada sílaba se pronuncian sin deterioro.
«Esto es importante. Pronunciar sin deterioro tiene cualidades externas, internas y secretas «.
El significado del mantra
El propio Guru Rinpoche explicó su mantra de esencia a Yeshe Tsogyal [6]:
“Oh hija de buena familia, el mantra Vajra Guru no es solo mi mantra de esencia única, es la esencia misma o fuerza vital de todas las deidades de las cuatro clases de tantra, de los nueve yanas y de las 84.000 colecciones. de las enseñanzas del dharma. La esencia de todos los budas de los tres tiempos, todos los gurús, yidams, dakas y dakinis, protectores del dharma, etc., la esencia de todos ellos está contenida y completa en este mantra. ¿Cómo, puede preguntar, funciona esto? ¿Cuál es la razón por la que todo esto se completa con este mantra? Escuche bien y tenga esto en cuenta. Léelo una y otra vez. Escríbalo para el beneficio de los seres sintientes y enséñelo o demuéstrelo a los seres en el futuro «.
Excelente enseñanza de 34 minutos de Garchen Rinpoche sobre el mantra de Guru Rinpoche:
Los mantras de esencia múltiples aspectos
La sinopsis más ajustada del significado de la esencia del mantra en lo que respecta a las cinco familias de Buda, tomada de una enseñanza del Lama Tarchin Rinpoche: [6]
- OM AH HUM (o HUNG) son la esencia sublime de los principios del cuerpo, el habla y la mente iluminados.
- VAJRA o BENZA es la esencia sublime de la familia indestructible
- GURU es la esencia sublime de la familia de las joyas
- PADMA o PEMA es la esencia sublime de la familia del loto.
- SIDDHI es la esencia sublime de la familia de actividades
- HUM o HUNG es la esencia sublime de la familia trascendente.
Desde el punto de vista de los aspectos o cuerpos de una manifestación de Buda
- OM es el esplendor y la riqueza perfectos de sambhoghakaya, el cuerpo manifiesto de esplendor.
- AH es la perfección inmutable total del Dharmakaya, el cuerpo manifiesto de la realidad absoluta.
- HUNG perfecciona la presencia de Guru Padmasambhava como el nirmanakaya, el cuerpo manifiesto de emanación.
- VAJRA perfecciona todas las deidades heruka de los mandalas
- GURU se refiere a los gurús raíz y de transmisión y a los poseedores de la conciencia intrínseca.
- PEMA perfecciona el ensamblaje de dakas y dakinis
- SIDDHI es la fuerza vital de todas las deidades de la riqueza y los guardianes de las enseñanzas del tesoro.
- HUNG es la fuerza vital de los dharmapalas, las deidades protectoras.
Desde el punto de vista de las tres clases de tantra
- OM AH HUNG son la fuerza vital de las tres clases de tantra
- VAJRA es la fuerza vital de la disciplina monástica y la clase de enseñanzas del sutra.
- GURU es la fuerza vital de abhidharma y kriya (acción) yoga, el primer nivel del tantra
- PEMA es la fuerza vital del charya (conducta) tantra, la segunda clase de tantra, y del yoga (unión) tantra, la tercera clase de tantra
- SIDDHI es la fuerza vital de las clases de enseñanzas de mahayoga y anuyoga
- HUNG es la fuerza vital del ati yoga, la Gran Perfección Natural (Dzogchen)
Desde el punto de vista de los remedios de oscurecimiento y veneno
- OM AH HUNG purifica los oscurecimientos que surgen de los tres venenos mentales: apego al deseo, aversión e ignorancia.
- VAJRA purifica los oscurecimientos que surgen de la ira
- GURU purifica los oscurecimientos que se derivan del orgullo.
- PEMA purifica los oscurecimientos que surgen del deseo y el apego.
- SIDDHI purifica los oscurecimientos que surgen de la envidia y los celos
- HUNG de una manera general purifica los iones oscuros que provienen de todas las aflicciones emocionales.
Desde el punto de vista de las realizaciones
- A través de OM AH HUNG uno alcanza los tres kayas
- A través de VAJRA uno se da cuenta de una conciencia prístina como un espejo
- A través de GURU uno se da cuenta de la prístina conciencia de la igualdad.
- A través de PEMA uno se da cuenta de la prístina conciencia del discernimiento.
- A través de SIDDHI uno se da cuenta de la conciencia prístina que todo lo logra
- A través de HUNG, uno se da cuenta de la prístina conciencia del espacio básico.
- A través de OM AH HUNG, los dioses, los demonios y los humanos son sometidos.
- A través de VAJRA uno gana poder sobre las fuerzas malévolas de ciertos dioses y demonios.
- A través de GURU, uno gana el control sobre las fuerzas malévolas del Señor de la Muerte y los demonios caníbales.
- A través de PEMA uno gana el control sobre las influencias malévolas de los elementos del agua y el viento A través de SIDDHI uno gana el control sobre las influencias malévolas de las fuerzas no humanas y los espíritus que causan daño y ejercen un control negativo sobre la propia vida.
- A través de HUNG, uno gana el control de las influencias malévolas de las configuraciones planetarias y los espíritus terrestres.
Desde el punto de vista de las actividades y logros
- OM AH HUNG logra las seis virtudes espirituales
- VAJRA logra una actividad pacificadora
- GURU realiza una actividad enriquecedora
- PEMA logra la actividad magnetizante
- SIDDHI logra una actividad iluminada en general
- HUNG logra una actividad iluminada airada
Cómo recitar según Guru Rinpoche
“Una recitación del mantra Vajra Guru otorgará un cuerpo físico y la entrada a este mundo. Cualquier ser sensible que vea, escuche o piense en el mantra definitivamente se establecerá entre las filas de los Poseedores de la Conciencia masculinos y femeninos. El infalible mantra Vajra Guru es la palabra de verdad; si lo que deseas no sucede como te prometí, yo, Padma, he engañado a los seres sintientes, ¡absurdo! No te he engañado, sucederá tal como lo prometí.
“Si no puede recitar el mantra, utilícelo para adornar la parte superior de los estandartes de la victoria y las banderas de oración; no hay duda de que los seres sensibles tocados por el mismo viento serán liberados. De lo contrario, esculpe en laderas, árboles y piedras; después de que sean consagrados, cualquiera que simplemente pase y los vea será purificado de enfermedades, posesiones espirituales y oscurecimientos. Los espíritus y demonios que habitan en la zona ofrecerán riquezas y riquezas. Escríbalo en oro en trozos de papel índigo y cuélguelos; los demonios, los que crean obstáculos y los espíritus malignos no podrán hacerte daño. Si colocas el mantra sobre un cadáver inmediatamente después de la muerte y no lo quitas, durante la cremación los colores del arco iris destellarán y la conciencia definitivamente se transferirá al Reino de la Bienaventuranza de Amitābha. Los beneficios de escribir, leer y recitar el mantra Vajra Guru son inconmensurables. Para beneficio de los seres sintientes en el futuro, escriba esto y ocúltelo. Que se encuentre con los de la fortuna y el mérito.Samaya Gya Gya Gya ”[6]
Comentario sobre Mantra del Dr. Negi
Según un excelente comentario del Dr. Wangchuck Dorjee Negi, el significado conciso del mantra podría interpretarse como:
“La sílaba Om es la esencia de los tres cuerpos del Buda. El cuerpo es el cuerpo de manifestación, el habla es el cuerpo de disfrute y la mente es el cuerpo de verdad. El propósito de agregar Om āḥhūṃ al mantra de Guru Padmasambhava es que Guru Rinpoche es la representación del cuerpo, el habla y la mente de todos los Budas.
El significado de Vajra: habiendo obtenido el conocimiento correcto de la realidad de todos los fenómenos que es de naturaleza no conceptual y luminosa, existirá el conocimiento inseparable de toda verdad convencional condicionada por la causa. Padmasambhava es la forma inseparable del conocimiento de la realidad y el conocimiento de la convención. Este es el significado de Vajra. Otro significado de Vajra es que el cuerpo de Padmasambhava es similar a un diamante porque es el cuerpo de sabiduría vajra que no sufre en absoluto. Su discurso es como un diamante porque es verdadero e irrefutable. Su mente está libre tanto de los oscurecimientos de las aflicciones como de la omnisciencia. Por eso, su mente se llama diamante. Por tanto, Padmasambhava tiene la naturaleza de tres diamantes. Su cuerpo está adornado con treinta y dos grandes marcas y ochenta submarca de un gran hombre.
Guru generalmente se usa en el sentido de pesado. Pero aquí se usa con ciertas implicaciones. En tibetano, se traduce como «la-ma». La significa genial. Guru (grande) es aquel que está dotado con todas las buenas características en términos de sabiduría y en términos de conveniencia, dotado de compasión, etc. Según las escrituras, el significado de guru significa poseer la auto-prosperidad (dharmakaya para el propio propósito de uno) y la prosperidad del otro (rupakaya y nirmanakaya para el propósito de los demás). Por lo tanto, quien posee esos tres cuerpos se llama ‘gurú’.
Padma es el símbolo de las actividades. Así como el loto nacido del lodo no está manchado por él, de manera similar, Guru Padmasambhava, aunque ellos nacieron en el mundo, él beneficia a los seres sintientes y él mismo permanece intacto con la contaminación mundana. De otras formas, es el cuerpo manifestado del Buda Amitabha. En las cinco familias, Buda Amitabha está relacionado con la familia del loto. Esto es lo que significa Padma o loto. El Padma también significa sus actividades. Según los sutras, el Buda Que Así Se Ha ido apareció disfrazado de monje, realizó doce acciones y benefició a los seres con sus enseñanzas. Según el tantra, presentando tres milagros, Padmasambhava nació en una flor de loto. Se convirtió en el príncipe de Uddiyana. Hizo una austera práctica del Dharma en los ocho grandes campos de cremación, y siendo bendecido con el conocimiento de las dakinis, sometió a las dakas y dakinis mundanas, las puso en la dispensación del Buda y alcanzó la etapa inmortal de Vidyadhara. Con su poder tántrico, derrotó a muchos no budistas en Uddiyana, Zahor y Bodhgaya. Logró Mahamudra en Yang Le Shod (Parphing), Nepal. Sometió a muchos yakshas y yakshinis y les confió la responsabilidad de proteger el budismo. Obtuvo el cuerpo ilusorio y benefició al mundo sin ser contaminado por las impurezas mundanas. Sometió a muchos yakshas y yakshinis y les confió la responsabilidad de proteger el budismo. Obtuvo el cuerpo ilusorio y benefició al mundo sin ser contaminado por las impurezas mundanas. Sometió a muchos yakshas y yakshinis y les confió la responsabilidad de proteger el budismo. Obtuvo el cuerpo ilusorio y benefició al mundo sin ser contaminado por las impurezas mundanas.
Siddhi es la oración deseada. Siddhi es el logro de buenas cualidades muy apreciadas en nuestra mente. Hay dos tipos de cualidades: generales y especiales. Siete cualidades del cielo, ocho éxitos comunes, una autoridad en cuatro acciones: pacificación, prosperidad, subyugación y acciones airadas son las cualidades generales. Las siete cualidades del cielo son longevidad, cesación, belleza, suerte, buen clan, prosperidad y conocimiento. Ocho Siddhis comunes son la capacidad de ir rápidamente, la tableta medicinal, la desaparición, el conocimiento del tesoro escondido debajo del suelo, el mercurio, la espada y la capacidad de involucrar a los yakshas en el trabajo. La cualidad especial es el logro de la omnisciencia o la liberación. Por lo tanto, es una oración para Guru Padmasambhava, quien puede otorgar los siddhis y logros generales y especiales.
Hūm es el mantra que inspira la mente. Hūm es el mantra semilla. Así, Hūm se conoce como el mantra que inspira y provoca la mente. Significa ‘que Guru Padmasambhava me bendiga y me considere’ ”.
“Este mantra significa: Que Guru Padmasambhava, el que posee todas esas cualidades antes mencionadas y es capaz de otorgar cualidades mundanas y trascendentales a los seres sintientes, me dé una bendición. Te lo rezo. Considerándome, benefíciame «. [5]
La oración de siete líneas a Guru Rinpoche
La forma más sencilla de honrar la magnificencia de Guru Rinpoche es cantar diariamente la oración de siete líneas:
HUNG ORGYEN YUL GYI NUBJANG TSAM
En el límite noroeste de la tierra de Uddiyana,
PEMA GESAR DONGPO LA
en el corazón de polen del loto,
YATSEN CHOK GI NGÖDRUP NYÉ
lograste un increíble siddhi supremo.
PEMA JUNGNÉ ZHÉ SU DRAK
Eres ampliamente conocido como Padmakara, el Lotus Born.
KHOR DU KHANDRO MANGPÖ KOR
Estás rodeado por un séquito de muchas dakinis.
KHYÉ KYI JESU DAK DRUP KYI
Sigo tu ejemplo en el logro.
JINGYI LAP CHIR SHEK SU SOL GURU
Oro para que vengas aquí para conceder tu bendición.
PEMA SIDDHI HUNG
Video de la oración de siete líneas a Guru Rinpoche – Cantada por el 17 ° Karmapa:
¿Por qué llamamos al Precioso Maestro el Segundo Buda?
Como Ser Iluminado, Padmasambhava es un Buda, pero ¿por qué lo llamamos el segundo Buda cuando hay muchos Budas y manifestaciones de Budas? En el último nivel, todos los Budas pueden considerarse Uno, sin embargo, se manifiestan en términos relativos en innumerables formas para ayudar a los seres que sufren. La mayoría de los Budas que se manifiestan han trabajado para aliviar nuestro sufrimiento durante muchas edades. El término afectuoso, «Segundo Buda», se refiere a una persona viva, en nuestra época, que se ilumina.
“Guru Rinpoche, el ‘Maestro Precioso’, es el fundador del budismo tibetano y el Buda de nuestro tiempo. Mientras que Buda Shakyamuni ejemplifica el principio de Buda, el elemento más importante en el camino del sutrayana, Padmasambhava personifica el principio del Guru, el corazón del budismo Vajrayana y, por lo tanto, se le conoce como el ‘segundo Buda’ ”. [3]
Yeshe Tsogyal – la famosa consorte Dakini de Guru Rinpoche
La principal consorte de sabiduría de Guru Rinpoche fue Yeshe Tsogyal.
«Yeshe Tsogyal … aparece [ed] en la literatura del tesoro como el consorte de Padmasambhava y el registrador de los tesoros, asumiendo el título de ḍākinī, khandro (mkha » gro) en tibetano». [13]
Muchas de las enseñanzas de Guru Rinpoche nos provienen de su consorte principal Yeshe Tsogyal. Yeshe Tsogyal es venerado por los budistas tibetanos como la encarnación de la sabiduría.
Para ver algunas de las enseñanzas de Padmasambhava registradas por Yeshe Tosgyal, consulte nuestras características anteriores:
- Padmasambhava, el Lotus Born: «renunciando al ocioso y la pereza» la importancia de practicar incesantemente y el camino hacia la autodisciplina; según lo registrado por Lady Tsogyal
- Las decenas de Padmasambhava: diez fundamentos del mantra secreto; diez fallas de no tener éxito en la práctica del Dharma; diez puntos clave para practicar. Guru Rinpoche le enseña a Lady Tsogyal
- Padmasambhava Guru Rinpoche condensó «todas las enseñanzas en una, que es concisa y fácil de practicar» en el momento de la muerte: según lo solicitado por Lady Tsogyal
- Padmasambhava: Las ocho grandes cualidades de refugiarse; Refugiarse en las tres preciosas joyas, la práctica definitoria del budismo y cómo puede rescatarnos de todos los peligros.
Días de Guru Rinpoche Tsok (Tsog)
«El décimo día del calendario lunar está relacionado con Guru Rinpoche (Padmasambhava), quien es venerado como el Segundo Buda». [1]
Además, celebramos la importante celebración anual en el aniversario de Guru Rinpoche Padmasambhava. En 2021, esto se celebrará el 20 de junio (que también es un día mensual de Tsog, ¡doblemente auspicioso!)
El mérito de las prácticas en estos días se multiplica auspiciosamente. Las fechas convertidas en el calendario occidental de 2021 son:
- 23 de enero de 2021
- 22 de febrero de 2021
- 23 de marzo de 2021
- 22 de abril de 2021
- 21 de mayo de 2021
- 20 de junio de 2021
- 19 de julio de 2021
- 17 de agosto de 2021
- 16 de septiembre de 2021
- 15 de octubre de 2021
- 29 de noviembre de 2021
- 29 de diciembre de 2021
- Para otras fechas de práctica del Dharma lunar en 2021, consulte >>
- Para conocer una característica de Tsog, consulte >>
Veinticinco discípulos de Padmasambhava
1. Trison Detsen (mnga ‘bdag rgyal po khri srong lde’u btsan)
2. Yeshe Tsogyal (mkha’ ‘gro ye shes mtsho rgyal)
3. Pagor Lochen Vairotsana (lo chen be + e ro tsa na)
4. Nub Sanggye Yeshe (los gnubs cantan rgyas ye shes)
5. Gyalwa Chogyang (ngan lam rgyal ba mchog dbyangs)
6. Namkhai Nyingpo (dge slong nam mkha’i snying po)
7. Ngag Yeshe Zhonnu (gnyags lo ye shes gzhon nu)
8. Drog Palgyi Yeshe (‘brog mi dpal gyi ye shes)
9. Lang Palgyi Sengge (rlangs dpal gyi seng ge)
10. Dorje Dudjom (rdo rje bdud’ joms)
11. Yeshe Yang (slob dpon ye shes dbyangs)
12. Sogpo Lhapal ( grub chen sog po lha dpal)
13. Nanam Yeshe De (sna nam ye shes rdo rje)
14. Karchen Palgyi Wangchug (mkhar chen dpal gyi dbang phyug)
15. Danma Tsemang (ldan ma rtse mang)
16. Lochen Kawa Paltseg (lo chen ka ba dpal brtsegs)
17. Shudbu Palgyi Sengge (shud bu dpal gyi seng ge)
18 . Gyalway Lodro (‘bre rgyal ba’i blo gros)
19. Khye’u Shung Lotsawa (grub chen khye’u chung lo tswa ba)
20. Dranpa Namkha (dran pa nam mkha’)
21. Odran Palgyi Wangchug (‘o bran dpal gyi dbang phyug)
22. Ma Rinchen Chog (rma rin chen mchog)
23. Lhalung Palgyi Dorje (lha lung dpal gyi rdo rje)
24. Konchog Jungne (lang gro dkon mchog ‘byung gnas)
25. Gyalwa Changchub (la gsum rgyal ba byang chub) [12]
Barché Lamsel: la oración que elimina todos los obstáculos del camino
revelado por Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཆོས་ སྐུ་ སྣང་བ་ མཐའ་ ཡས་ ལ་ གསོལ་ བ་ འདེབས ༔
chöku nangwa tayé la solwa deb
¡Al dharmakāya Amitābha le rezamos!
ལོངས་ སྐུ་ ཐུགས་ རྗེ་ ཆེན་པོ་ ལ་ གསོལ་ བ་ འདེབས ༔
longku tukjé chenpo la solwa deb
Al saṃbhogakāya, el Gran Compasivo, ¡oramos!
སྤྲུལ་ སྐུ་ པདྨ་ འབྱུང་ གནས་ ལ་ གསོལ་ བ་ འདེབས ༔
tulku pema jungné la solwa deb
¡Al nirmāṇakāya Padmākara oramos!
བདག་ གི་ བླ་ མ་ ངོ་ མཚར་ སྤྲུལ་ པའི་ སྐུ ༔
dak gi lama ngotsar trulpé ku
Maravillosa emanación, amo mío,
རྒྱ་ གར་ ཡུལ་ དུ་ སྐུ་ འཁྲུངས་ ཐོས་ བསམ་ མཛད ༔
gyagar yul du kutrung tö sam dzé
En la India, naciste, estudiaste y contemplaste;
བོད་ ཡུལ་ དབུས་ སུ་ ཞལ་ བྱོན་ དྲེགས་ པ་ བཏུལ ༔
böyul ü su shyal jön drekpa tul
Al corazón del Tíbet viniste, para subyugar a sus arrogantes demonios,
ཨོ་ རྒྱན་ ཡུལ་ དུ་ སྐུ་ བཞུགས་ འགྲོ་ དོན་ མཛད ༔
orgyen yul du kushyuk dro dön dzé
En Orgyen moras, logrando el beneficio de los seres:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
རྒྱལ་ བའི་ གདུང་ འཛིན །
Gyalwé Dungdzin 1
སྐུ་ ཡི་ ངོ་ མཚར་ མཐོང་ བའི་ ཚེ ༔
ku yi ngotsar tongwé tsé
Cuando contemplamos la maravilla de tu forma perfecta,
གཡས་ པས་ རལ་ གྲིའ ི་ ཕྱག་ རྒྱ་ མཛད ༔
yepé raldri chakgya dzé
Tu mano derecha forma el mudrā de la espada,
གཡོན་ པས་ འགུགས་ པའི་ ཕྱག་ རྒྱ་ མཛད ༔
yönpé gukpé chakgya dzé
Tu izquierda en el mudrā de la invocación.
ཞལ་ བགྲད་ མཆེ་ གཙིགས་ གྱེན་ལ་ གཟིགས ༔
shyal dré chetsik gyen la zik
Con la boca abierta, con los dientes al descubierto, miras al cielo.
རྒྱལ་ བའི་ གདུང་ འཛིན་ འགྲོ་ བའི་ མགོན ༔
gyalwé dungdzin drowé gön
O Gyalwé Dungdzin, Protector de los seres:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
སྨྲ་ བའི་ སེང་ གེ
Mawé Sengé
དམ་ ཆོས་ རིན་ ཆེན་ གསན་ པའི་ ཚེ ༔
damchö rinchen senpé tsé
Al escuchar las invaluables enseñanzas del Dharma,
སྐུ་ གསལ་ འོད་ཟེར་ མདངས་ དང་ ལྡན ༔
ku sal özer dang dangden
Tu cuerpo brilla con un resplandor deslumbrante de luz,
ཕྱག་ གཡས་ སྡེ་ སྣོད་ གླེགས་ བམ་ བསྣམས ༔
chak yé denö lekbam nam
En tu mano derecha, volúmenes del tripiṭaka,
གཡོན་ པས་ ཕུར་ པའི་ པུས ྟི་ བསྣམས ༔
yönpé purpé puti nam
A tu izquierda, los textos de Kilaya.
ཟབ་ མོའ ི་ ཆོས་ རྣམས་ ཐུགས་ སུ་ ཆུད ༔
zabmö chö nam tuk su chü
Todas estas profundas enseñanzas han infundido tu mente,
ཡང་ ལེ་ ཤོད་ ཀྱི་ པཎྜི་ ཏ ༔
yangleshö kyi pandita
Oh Paṇḍita de Yangleshö:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
སྐྱེས་ མཆོག་ ཚུལ་ བཟང་ །
Kyéchok Tsul Zang
དམ་ ཅན་ དམ་ ལ་ བཏགས་ པའི་ ཚེ ༔
damchen dam la takpé tsé
Al poner bajo juramento a los protectores que acatan sus votos
དྲི་ མེད་ གནས་ མཆོག་ ཉམས་ རེ་ དགའ ༔
drimé né chok nyam ré ga
En ese lugar supremo de poder, inmaculado y encantador,
རྒྱ་ གར་ བལ་ ཡུལ་ ས་མཚམས་ སུ ༔
gyagar béyul satsam su
En la misma frontera de India y Nepal,
བྱིན་ གྱིས་ བརླབས་ ནས་ བྱོན་ པའི་ ཚེ ༔
jingyi lab né jönpé tsé
Concedes tu bendición, y tan pronto como llegas
དྲི་ བསུང་ སྤོས་ ངད་ ལྡན་ པའི་ རི ༔
drisung pö ngé denpé ri
La montaña se vuelve fragante, un dulce aroma flotando en el aire,
མེ་ཏོག་ པདྨ་ དགུན་ ཡང་ སྐྱེ ༔
metok pema gün yang kyé
Incluso en invierno florecen las flores de loto,
ཆུ་མིག་ བྱང་ ཆུབ་ བདུད་ རྩིའ ི་ ཆུ ༔
chumik changchub dütsi chu
Y fluye un manantial llamado ‘Néctar de la Iluminación’.
བདེ་ ལྡན་ དེ་ ཡི་ གནས་ མཆོག་ ཏུ ༔
deden dé yi né chok tu
En este lugar supremo y sagrado, inundado de bienaventuranza,
སྐྱེས་ མཆོག་ ཚུལ་ བཟང་ ཆོས་ གོས་ གསོལ ༔
kyechok tsul zang chögö sol
Oh Kyéchok Tsul Zang, vestido con túnicas del Dharma,
ཕྱག་ གཡས་ རྡོ་ རྗེ་ རྩེ་ དགུ་ བསྣམས ༔
chak yé dorjé tsé gu nam
Tu mano derecha empuñando un vajra de nueve rayos,
གཡོན་ པས་ རིན་ ཆེན་ ཟ་ མ་ ཏོག ༔
yönpé rinchen zama tok
Tu izquierda sosteniendo un ataúd enjoyado
རཀྟ་ བདུད་ རྩིས་ ནང་ དུ་ གཏམས ༔
rakta dütsi nang du tam
Lleno del elixir de rakta.
མཁའ་ འགྲོ་ དམ་ ཅན་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔
presa de khandro damchen la tak
Vinculas bajo juramento a las ḍākinīs y a los guardianes que cumplen sus promesas,
ཡི་ དམ་ ཞལ་ གཟིགས་ དངོས་ གྲུབ་ བརྙེས ༔
yidam shyalzik ngödrub nyé
Y alcanzas el siddhi de contemplar a la deidad yidam cara a cara:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
བདུད་ ཀྱི་ གཤེད་ ཆེན །
Dükyi Shéchen
རྒྱལ་ བའི་ བསྟན་ པ་ བཙུགས་ པའི་ ཚེ ༔
gyalwé tenpa tsukpé tsé
Cuando estableces la enseñanza de los budas,
གཡའ་ རིའ ི་ ནགས་ ལ་ སྒྲུབ་པ་ མཛད ༔
yari nak la drubpa dzé
Y practica en el bosque de Slate Mountain,
བསྙེན་ ཕུར་ ནམ་མཁའི་ དབྱིངས་ སུ་ འཕར ༔
nyenpur namkhé ying su par
Tu ‘kila de aproximación’ se eleva hacia el cielo abierto.
རྡོ་ རྗེའ ི་ ཕྱག་ རྒྱས་ བླངས་ ཤིང་ བསྒྲིལ ༔
dorjé chakgyé lang shing dril
Lo atrapas con el vajra mudrā, hazlo rodar
བསྒྲིལ་ ཞིང་ ཙནྡན་ ནགས་ སུ་ འཕང་ ༔
dril shying tsenden nak su pang
Entre tus manos y tíralo al bosque de sándalo,
མེ་ འབར་ འཁྲུགས་ ཤིང་ མཚོ་ ཡང་ སྐེམ ༔
mebar truk shing tso yang kem
Que estalla en llamas, evaporando su lago.
སྲིབ་ ཀྱི་ མུ་ སྟེགས་ ས་ གང་ བསྲེགས ༔
sib kyi mutek sa gang sek
En un instante, quemas la tierra de los tīrthikas a cenizas,
ཡཀྴ་ ནག་པོ་ རྡུལ་ དུ་ བརླག ༔
yaksha nakpo dul du lak
Y aplastar a sus oscuros señores yakṣa en polvo.
འགྲན་ གྱི་ དོ་ མེད་ བདུད་ ཀྱི་ གཤེད ༔
dren gyi domé dü kyi shé
Oh incomparable Dükyi Shéchen:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
འཛམ་གླིང་ རྒྱན་ མཆོག
Dzam Ling Gyen Chok
སྲིན་ པོའ ི་ ཁ་ གནོན་ མཛད་ པའི་ ཚེ ༔
sinpö khanön dzepé tsé
Al vencer a los rākṣasas,
ཁྱེའ ུ་ ཆུང་ སྤྲུལ་ སྐུའ ི་ ཆ་ ལུགས་ ཅན ༔
khyé’u chung tulkü chaluk chen
Apareces como un joven con atuendo de nirmāṇakāya,
ཡ་ མཚན་ གཟུགས་ བཟང་ ཁ་ དོག་ ལེགས ༔
yatsen zuk zang khadok lek
Tu forma asombrosa y hermosa, con su hermoso tono,
ཚེམས་ འགྲིགས་ དབུ་ སྐྲ་ སེར་ ལ་ མཛེས ༔
tsem drik utra ser la dzé
Dientes perfectos y cabello dorado, hermoso.
དགུང་ ལོ་ བཅུ་དྲུག་ ལོན་ པའི་ ཚུལ ༔
gunglo chudruk lönpé tsul
Como un joven de dieciséis años,
རིན་ ཆེན་ རྒྱན་ཆ་ སྣ་ཚོགས་ གསོལ ༔
rinchen gyencha natsok sol
Llevando todos los adornos de joyas.
ཕྱག་ གཡས་ འཁར་ བའི་ ཕུར་ པ་ བསྣམས ༔
chak yé kharwé purpa nam
Tu mano derecha agarra una kila de bronce,
བདུད་ དང་ སྲིན་ པོའ ི་ ཁ་ གནོན་ མཛད ༔
dü dang sinpö khanön dzé
Subyugación de māras y rākṣasas.
གཡོན་ པས་ སེང་ ལྡེང་ ཕུར་ པ་ བསྣམས ༔
yönpé sengdeng purpa nam
Tu mano izquierda sostiene una kila de teca,
མོས་ པའི་ བུ་ ལ་ སྲུང་སྐྱོབ་ མཛད ༔
möpé bu la sung kyob dzé
Otorgando protección a tus devotos hijos e hijas,
མགུལ་ ན་ ལྕགས་ ཀྱི་ ཕུར་ པ་ བསྣམས ༔
gul na chak kyi purpa nam
Alrededor de tu cuello llevas una kila de hierro.
ཡི་ དམ་ ལྷ་ དང་ གཉིས་ སུ་ མེད ༔
yidam lha dang nyisumé
Tú y la deidad yidam sois inseparables,
གཉིས་ མེད་ སྤྲུལ་ སྐུ་ འཛམ་གླིང་ རྒྱན ༔
nyimé tulku dzamling gyen
Oh Dzam Ling Gyen Chok, manifestación de la no dualidad:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
པདྨ་ འབྱུང་ གནས །
Pemajungné
འདྲེ་ ཡི་ ཡུལ་ དུ་ དགོངས་ པའི་ ཚེ ༔
dré yi yul du gongpé tsé
Cuando eliges ir a la ‘Tierra de los fantasmas’,
མེ་ དཔུང་ ཤོད་ ཀྱི་ ས་གཞི་ ལ ༔
mepung shö kyi sashyi la
El suelo sobre el que se enciende la pira ardiente
མདའ་ རྒྱང་ གང་ གི་ མཚོ་ ནང་ དུ ༔
da gyang gang gi tso nang du
Se convierte en un lago, el ancho de un tiro de flecha,
པདྨའ ི་ སྟེང་ དུ་ བསིལ་ བསིལ་ འདྲ ༔
pemé tengdu sil sil dra
Donde, en una flor de loto, apareces, fresco y brillante.
པདྨའ ི་ ནང་ ན་ དགོངས་ པ་ མཛད ༔
pemé nang na gongpa dzé
Dentro del loto, muestras tu realización
མཚན་ ཡང་ པདྨ་ འབྱུང་ གནས་ ཞེས ༔
tsen yang pema jungné shyé
Y gana el nombre de Pemajungné, ‘Lotus-born’.
རྫོགས་ པའི་ སངས་ རྒྱས་ དངོས་ སུ་ བྱོན ༔
dzokpé sangye ngö su jön
Vienes en persona como un buda completamente realizado.
དེ་འདྲའི་ སྤྲུལ་ སྐུ་ ཡ་ མཚན་ ཅན ༔
dendré tulku yatsen chen
¡Oh maravilloso nirmāṇakāya, como tú!
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཁྱད་པར་ འཕགས་ པའི་ རིག་ འཛིན །
Khyépar Pakpé Rigdzin
བོད་ ཀྱི་ ཉི་མ་ མཛད་ པའི་ ཚེ ༔
bö kyi nyima dzepé tsé
Cuando brillas como el sol sobre el Tíbet,
དད་ ལྡན་ འགྲོ་བ་ འདྲེན་ པའི་ དཔལ ༔
deden drowa drenpé pal
Una guía impresionante para cualquiera que tenga devoción en su corazón,
གང་ ལ་ གང་ འདུལ་ སྐུར་ བསྟན་ ནས ༔
gang la gang dul kur ten né
Muestra las formas que cada ser necesita para ser domesticado.
གཙང་ ཁ་ ལ་ ཡི་ ལ་ ཐོག་ ཏུ ༔
tsang khala yi la tok tu
En lo alto del paso de montaña Khala en Tsang,
དགྲ་ ལྷའི་ དགེ་ བསྙེན་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔
dralhé genyen presa la tak
Pones al genio de los dralas bajo juramento.
ཡུལ་ ནི་ ཚ་ བའི་ ཚ་ ཤོད་ དུ ༔
yul ni tsawé tsashö du
Abajo en el valle de Tsawarong,
ལྷ་ ཡི་ དགེ་ བསྙེན་ དྲེགས་ པ་ ཅན ༔
lha yi genyen drekpachen
Fue el genio arrogante de los dioses,
ཉི་ ཤུ་ རྩ་ གཅིག་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔
nyishu tsachik presa la tak
Veintiuno de ellos, jura fidelidad.
མང་ ཡུལ་ དེ་ ཡི་ བྱམས་ སྤྲིན་ དུ ༔
mangyul dé yi jamtrin du
En Mangyul, en el templo ‘Nube de amor’,
དགེ་ སློང་ བཞི་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ གནང་ ༔
gelong shyi la ngödrub nang
Otorgas logros a los cuatro bhikṣus.
ཁྱད་པར་ འཕགས་ པའི་ རིག་ འཛིན་ མཆོག ༔
khyepar pakpé rigdzin chok
Oh supremo Khyépar Pakpé Rigdzin:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
རྫུ་འཕྲུལ་ མཐུ་ ཆེན །
Dzütrul Thuchen
དཔལ་ མོ་ ཐང་ གི་ དཔལ་ ཐང་ དུ ༔
palmo tang gi pal tang du
En la llanura de gloria de Palmotang
བརྟན་ མ་ བཅུ་གཉིས་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔
tenma chunyi dam la tak
Le das a las doce diosas tenma su juramento vinculante.
བོད་ ཡུལ་ ཁ་ ལའི་ ལ་ ཐོག་ ཏུ ༔
böyul khalé la tok tu
En el paso de Khala del Tíbet central,
གངས་ དཀར་ ཤ་ མེད་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔
gangkar shamé presa la tak
Atas a la diosa blanca de la nieve Gangkar Shamé bajo juramento.
འདམ་ ཤོད་ ལྷ་ བུའི་ སྙིང་ དྲུང་ དུ ༔
damshö lhabü nying drung du
En las marismas de Damshö antes del monte Lhabüi Nying,
ཐང་ ལྷ་ ཡར་ ཞུད་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔
tanglha yarshyü dam la tak
Le juras a Thangla Yarshu un voto solemne.
ཧས་ པོ་ རི་ ཡི་ ཡང་ གོང་ དུ ༔
hepori yi yang gong du
En lo alto, en la cima del monte Hépori,
ལྷ་ སྲིན་ ཐམས་ཅད་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔
lhasin tamché presa la tak
Pones a todos los devas y rākṣasas bajo juramento:
ཆེ་ བའི་ ལྷ་ འདྲེ་ ཐམས་ཅད་ ཀྱིས ༔
mastica lha dré tamché kyi
Y de todos estos grandes dioses y demonios,
ལ་ ལས་ སྲོག་ གི་ སྙིང་ པོ་ ཕུལ ༔
lalé sok gi nyingpo pul
Algunos ofrecen la esencia misma de su fuerza vital,
ལ་ ལས་ བསྟན་ པ་ བསྲུང་ བར་ བྱས ༔
lalé tenpa sungwar jé
Algunos se convierten en guardianes de las enseñanzas,
ལ་ ལས་ བྲན་ དུ་ ཁས་ བླངས་ བྱས ༔
lalé dren du khelang jé
Otros se comprometen a actuar como sus sirvientes.
མཐུ་ དང་ རྫུ་འཕྲུལ་ སྟོབས་ པོ་ ཆེ ༔
tu dang dzutrul tobpo ché
Oh poderoso Dzutrul Thuchen:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
རྡོ་ རྗེ་ དྲག་པོ་ རྩལ །
Dorjé Drakpo Tsal
དམ་པ་ ཆོས་ ཀྱི་ བསྟན་ པ་ ནི ༔
dampa chö kyi tenpa ni
Cuando plantas las enseñanzas del sublime Dharma,
རྒྱལ་ མཚན་ ལྟ་ བུར་ བཙུགས་ པའི་ ཚེ ༔
gyaltsen tabur tsukpé tsé
Como enarbolando un estandarte de la victoria,
བསམ་ ཡས་ མ་ བཞེངས་ ལྷུན་ གྱིས་ གྲུབ ༔
samyé mashyeng lhün gyi drub
Samyé se completa de forma espontánea, sin necesidad de ser construida,
རྒྱལ་ པོའ ི་ དགོངས་ པ་ མཐར་ ཕྱིན་ མཛད ༔
gyalpö gongpa tarchin dzé
Y se cumple toda la visión del rey.
སྐྱེས་ མཆོག་ གསུམ་ གྱི་ མཚན་ ཡང་ གསོལ ༔
kyechok sum gyi tsen yang sol
Entonces, llevaste los nombres de tres seres supremos:
གཅིག་ ནི་ པདྨ་ འབྱུང་ གནས་ ཞེས ༔
chik ni pema jungné shyé
Uno era Padmākara, ‘nacido del loto’,
གཅིག་ ནི་ པདྨ་ སམྦྷ་ ཝ ༔
chik ni pema sambhava
Uno fue Padmasambhava,
གཅིག་ ནི་ མཚོ་ སྐྱེས་ རྡོ་ རྗེ་ ཞེས ༔
chik ni tsokyé dorjé shyé
Y uno era Tsokyé Dorjé, ‘el Vajra nacido en el lago’.
གསང་ མཚན་ རྡོ་ རྗེ་ དྲག་པོ་ རྩལ ༔
cantó tsen dorjé drakpo tsal
Oh Dorjé Drakpo Tsal, ahora te invocamos por tu nombre secreto:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
སྐལ་ ལྡན་ འདྲེན་ མཛད །
Kalden Drendzé
བསམ་ ཡས་ མཆིམས་ ཕུར་ སྒྲུབ་པ་ མཛད ༔
samyé chimpancé drubpa dzé
Cuando practicas en Samyé Chimphu,
རྐྱེན་ ངན་ ཟློག་ ཅིང་ དངོས་ གྲུབ་ གནང་ ༔
kyen ngen dok ching ngödrub nang
Proteges las circunstancias dañinas y concedes logros.
རྗེ་ བློན་ ཐར་ པའི་ ལམ་ ལ་ བཀོད ༔
jelön tarpé lam la kö
Pones al rey y a los ministros en el camino de la liberación,
གདོན་ གཟུགས་ བོན་ གྱི་ བསྟན་ པ་ བསྣུབས ༔
dön zuk bön gyi tenpa nub
Destruyendo esas enseñanzas de los Bönpos que conjuran espíritus malignos,
ཆོས་ སྐུ་ དྲི་ མེད་ རིན་ ཆེན་ བསྟན ༔
chöku drimé rinchen diez
Y mostrando el dharmakāya, precioso e inmaculado.
སྐལ་ ལྡན་ སངས་ རྒྱས་ ས་ ལ་ བཀོད ༔
kalden sangye sa la kö
Oh Kalden Drendzé, nos llevas a los afortunados a la budeidad:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
རཀྴ་ ཐོད་ ཕྲེང་ །
Rakṣa Tötreng
དེ་ ནས་ ཨོ་ རྒྱན་ ཡུལ་ དུ་ བྱོན ༔
dené orgyen yul du jön
Luego te vas, y por la tierra de Orgyen,
ད་ལྟ་ སྲིན་ པོའ ི་ ཁ་ གནོན་ མཛད ༔
danta sinpö khanön dzé
Donde ahora subyugas a los demonios rākṣasa;
མི་ ལས་ ལྷག་ གྱུར་ ཡ་ མཚན་ ཆེ ༔
mi lé lhak gyur yatsen ché
Gran maravilla, superando a cualquier ser humano,
སྤྱོད་པ་ རྨད་ བྱུང་ ངོ་ མཚར་ ཆེ ༔
chöpa mejung ngotsar ché
Gran maravilla: en tus fenomenales acciones iluminadas,
མཐུ་ དང་ རྫུ་འཕྲུལ་ སྟོབས་ པོ་ ཆེ ༔
tu dang dzutrul tobpo ché
Gran poder, con todos tus poderes milagrosos:
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
བདེ་ ཆེན་ རྒྱལ་ པོ །
Guru Dechen Gyalpo
སྐུ་ གསུང་ ཐུགས་ ལྡན་ འགྲོ་བ་ འདྲེན་ པའི་ དཔལ ༔
ku sung tukden drowa drenpé pal
Dotado de cuerpo, palabra y mente de sabiduría, eres nuestro guía glorioso;
སྒྲིབ་ པ་ ཀུན་ སྤངས་ ཁམས་ གསུམ་ ས་ ལེར་ མཁྱེན ༔
dribpa kün pang kham suma saler khyen
Te has liberado de los oscurecimientos y, por tanto, conoces los tres reinos con vívida claridad;
དངོས་ གྲུབ་ མཆོག་ བརྙེས་ བདེ་ ཆེན་ མཆོག་ གི་ སྐུ ༔
ngödrub chok nyé dechen chok gi ku
Has alcanzado el siddhi supremo y, por lo tanto, posees el cuerpo supremo de gran dicha;
བྱང་ ཆུབ་ སྒྲུབ་ པའི་ བར་ཆད་ ངེས་ པར་ སེལ ༔
changchub drubpé barché ngepar sel
Todos los obstáculos para nuestra iluminación, ¡elimínelos para siempre!
ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔
tukjé dak la jingyi lob
¡Con tu compasión, inspíranos con tu bendición!
བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔
tsewé dak sok lam na drong
¡Con tu amor, guíanos a nosotros y a los demás por el camino!
དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ རྩོལ ༔
gongpé dak la ngödrub tsol
¡Con tu realización, concédenos logros!
ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔
nüpé dak sok barché sol
¡Con tu poder, disipa los obstáculos a los que nos enfrentamos todos!
ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔
chi yi barché chi ru sol
Obstáculos externos: disiparlos externamente,
ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔
nang gi barché nang du sol
Obstáculos internos: disuélvalos internamente,
གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔
sangwé barché ying su sol
Obstáculos secretos: ¡deséchalos en el espacio!
གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔
güpé chaktsal kyab su chi
¡Con devoción, te rindo homenaje y me refugio en ti!
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔
om ah colgó benza guru pema siddhi colgó
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ ཐོད་ ཕྲེང་ རྩལ་ བཛྲ་ ས་ མ་ ཡ་ ཛཿས ི དྡྷི་ ཕ་ ལ་ ཧཱ ུ ྃ ་ ཨཱ ༔
om ah colgó benza guru pema tötreng tsal benza samaya dza siddhi pala colgó un
oṃ āh hūṃ vajra guru padma tötreng tsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ
ཞེས་ པའང་ རྩོད་ བྲལ་ དུས་ བབས་ ཀྱི་ སྤྲུལ་ པའི་ གཏེར་ སྟོན་ ཆེན་པོ་ ཨོ་ རྒྱན་ མཆོག་ གྱུར་ བདེ་ ཆེན་ གླིང་ པས་ ཟླ་ ཉིན་ ཁ་ ལ་ རོང་ སྒོའ ི་ དཔལ་ ཆེན་ པོའ ི་ ཞབས་ འོག་ ནས་ སྤྱན་ དྲངས་ པའི་ བླ་ མའི་ ཐུགས་ སྒྲུབ་ བར་ཆད་ ཀུན་ སེལ་ གྱི་ ཞལ་ གདམས་ སྙིང་ བྱང་ ཡིད་ བཞིན་ ནོར་བུ་ ལས ། ཕྱི་ གསོལ་ འདེབས་ ཀྱི་ སྒྲུབ་པ་ ཁོལ་ དུ་ ཕྱུངས་ པ་ སྟེ །
Sin lugar a dudas, el gran revelador de tesoros Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa se manifestó específicamente para este tiempo. Desde debajo del pie del Gran Impresionante en la puerta de Danyin Khala Rong, reveló el ‘Manual por excelencia de instrucciones orales: la joya que cumple los deseos’ de ‘La práctica del corazón del gurú: disipando todos los obstáculos’ —Lamé Tukdrup Barché Kunsel. Esta oración forma la práctica externa de esta revelación.
འདིས་ ཀྱང་ བསྟན་ འགྲོའ ི་ བར་ཆད་ དང་ རྒུད་ པ་ ཐམས་ཅད་ ཉེ་ བར་ ཞི་ ཞིང་ དགེ་ ལེགས་ ཀྱི་ དོན་ ཐམས་ཅད་ ཡོངས་ སུ་ གྲུབ་ པའི་ རྒྱུར་ གྱུར་ ཅིག ། །།
¡Que esta oración se convierta en la causa para apaciguar por completo todos los obstáculos y la degeneración tanto de las enseñanzas como de los seres, y lograr todos los objetivos de la virtud y la bondad! Maṅgalaṃ!
| Rigpa Translations, 2013. Revisado en 2016, 2017 y 2020. Muchas gracias a Hubert Decleer por sus aclaraciones sobre los nombres de lugares ya Erik Pema Kunsang por su traducción pionera de este texto.
NOTAS
[1] Sitio web de Karma Triyana Dharmachakra >> https://kagyu.org/resources-guru-rinpoche/
[2] “Padmasambhava” https://en.wikipedia.org/wiki/Padmasambhāva
[3] “Profundizando su conexión con Guru Rinpoche” https://treasuryofwisdom.rigpa.org/deepening-your-connection-with-guru-rinpoche
[4] Oración de Wandu
[5] Guru Padmasambhava: Su milagrosa historia de vida y el significado de su Sadhana, Dr. Wangchuck Dorjee Negi https://www.sahapedia.org/guru-padmasambhava-his-miraculous-life-story-and-meaning-his-sadhana
[6] Enseñanza de Lama Tarchin Rinpoche en Lotsawahouse.org https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/karma-lingpa/benefits-vajra-guru-mantra
[7] Encuentros con un místico budista rudo del siglo VIII https://www.atlasobscura.com/articles/on-the-trail-of-himalaya-s-badass-8th-century-buddhist-mystic
[8] Enseñanzas de Hayagriva por Lama Jigme Rinpoche https://padmarigdzinling.org/2020/05/17/a-brief-explanation-on-hayagriva/
[9] Nacimiento de la Dama del Loto : La vida y la iluminación de Yeshe Tsogyal , Changchub, Gyalwa. Dama de Lotus-Born: La vida y la iluminación de Yeshe Tsogyal (Kindle Location 1243). Shambhala. Versión Kindle.
[10] La psicología del tantra budista , Rob Preece, Snow Lion, ISBN-13 978-15559392631.
[11] Arte del Himalaya: formas de Padmasambhava https://www.himalayanart.org/search/set.cfm?setID=2608
[12] Arte del Himalaya https://www.himalayanart.org/search/set.cfm?setID=2442
[13] Biografía de Himilayan Art de Yeshe Tosgyal https://www.himalayanart.org/search/set.cfm?setID=5619
[14] Documental de Guru Padmasambhava https://www.youtube.com/watch?v=imsNlk446NU&t=171s
[15] Budismo cuántico: Bailando en el vacío , Graham Smetham de Shunyata Press ISBN 978-1-4452-9430-8