Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, India – Esta mañana, más de 200 personas se reunieron en la sala de audiencias del nuevo edificio de la Biblioteca y Archivo del Dalai Lama para la inauguración de una conferencia sobre el tema «SEE Learning®: A Worldwide Initiative for Educating the Heart y Mente». Muchos estaban asociados con el Emory Compassion Center y el proyecto de aprendizaje social, emocional y ético desarrollado bajo los auspicios de la Universidad de Emory en Atlanta, Georgia. Otros están involucrados en la implementación de SEE Learning aquí en India en instituciones como Tong-Len.
Cuando llegó Su Santidad el Dalai Lama, saludó calurosamente a los invitados en el podio. Entre ellos estaban el Presidente y Rector de la Universidad de Emory y el Director del Centro de Compasión de Emory.
Jamphel Lhundup, secretario del Dalai Lama Trust, ofreció algunos comentarios de apertura. Dio la bienvenida a todos los participantes en la conferencia ya todos los invitados. Dio las gracias a Su Santidad por participar en la reunión y reconoció que los diversos programas que exploraría la conferencia se originaron en sus esfuerzos por promover la compasión. Señaló que esta fue la primera conferencia convocada en la Biblioteca y Archivo del Dalai Lama, una institución que tiene como objetivo preservar las enseñanzas y el legado de Su Santidad y servir como recurso para las generaciones futuras.
El Dr. Lobsang Tenzin Negi, director del Emory Compassion Center y moderador de la reunión, recitó un verso formal en tibetano e inglés a modo de tributo a Su Santidad. Le agradeció su presencia hoy. Recordó que Su Santidad ha apoyado las relaciones con la Universidad de Emory desde el establecimiento de la Asociación Emory-Tíbet en 1998. El trabajo de la asociación para desarrollar una educación del corazón y la mente refleja el compromiso de Su Santidad con la promoción de los valores humanos. Esto culminó con el lanzamiento del programa SEE Learning en 2019. Mientras tanto, Emory-Science Initiative ha trabajado durante los últimos 15 años para introducir el estudio de la ciencia en los monasterios y conventos tibetanos.
El presidente de la Universidad de Emory, Gregory L. Fenves, expresó su agradecimiento de que Su Santidad fuera el anfitrión de este evento y declaró que era un honor poder asistir. Mencionó que cuando decidió venir a Emory hace dos años, uno de los factores que lo atrajo fue la idea, promovida por la universidad, de estar al servicio de los demás. Otro fue medir la importancia de una acción en términos del bien que hará.
Habló de ambición, la motivación para lograr, y corazón, el deseo de servir a los demás. Sugirió que Su Santidad encarna ambas cualidades en acción. Agregó que el Entrenamiento de Compasión Basado en Cogniciones y los programas de Ciencias de Emory-Tibet están provocando cambios y transformando la forma en que entendemos la educación. Señaló que algunas personas consideran la innovación como si todo lo nuevo fuera bueno, pero debe examinarse a través de la lente de la compasión.
El presidente Fenves entregó a Su Santidad una mención en reconocimiento a sus quince años como Profesor Distinguido Presidencial en la Universidad de Emory. Elogió la sabiduría y la claridad que Su Santidad ha ofrecido a la gente del mundo. Preguntó si era posible que un simple monje budista, como Su Santidad se describe a sí mismo, haya logrado tanto e inspirado a tantos, y declaró que la respuesta fue «Sí».
El rector de Emory, Ravi V. Bellamkonda, citó el lema de la Universidad de Emory: «El corazón sabio busca el conocimiento». Habló del trabajo que ha hecho la universidad que ha contribuido a salvar a los pacientes de VIH y Covid y reveló que es investigador de cáncer cerebral.
Bellamkonda, quien nació y se crió en la India, habló de crecer en una atmósfera de conocimiento antiguo de la India y la necesidad de crear un espacio para la reflexión. Afirmó que los principios de SEE Learning y el trabajo que está realizando para educar el corazón y la mente seguramente promoverán la paz mundial y la comprensión humana.
Su Santidad el Dalai Lama se dirigió a la reunión en tibetano y sus palabras fueron traducidas al inglés. “Hoy, muchos viejos amigos se han reunido aquí. Con tristeza escuché esta mañana que Kyabjé Rizong Rinpoché, el ex Ganden Throneholder, falleció anoche. Aunque su fallecimiento es una parte natural de la vida, estoy triste porque fue uno de mis maestros.
“Una vez lo visité en Ladakh en un momento en que estaba completando un largo retiro de meditación. Me recibió sentado en el mismo asiento donde había estado meditando tanto tiempo y me dio la transmisión de las Seis Colecciones de Razonamiento de Nagarjuna. Su muerte me recuerda a los Cuatro Sellos:
“Todos los fenómenos condicionados son transitorios.
Todos los fenómenos contaminados son insatisfactorios o tienen la naturaleza del sufrimiento.
Todos los fenómenos son vacíos y desinteresados.
Nirvana es la verdadera paz.
“A menos que cortemos las cadenas de la ignorancia, no podremos detener el ciclo del sufrimiento. Tenemos que entender que no importa cómo aparezcan, las cosas no tienen una existencia independiente o absoluta”.
Su Santidad recitó un verso de ‘Elogio del surgimiento dependiente’ de Jé Tsongkhapa:
Al ordenarse en el camino del Buda,
al no ser negligente en el estudio de sus palabras
y mediante la práctica del yoga con gran resolución,
este monje se dedica a ese gran proveedor de la verdad.
Relacionó lo que dice con su propia experiencia, señalando que había tomado los votos de monje novicio y completamente ordenado en Lhasa y estudió los textos clásicos, incluso memorizando ‘Entrando en el Camino Medio’ (Madhyamakavatara) de Chandrakirti, con sus Tutores, especialmente Ling Rinpoché.
Habiéndose convertido en un renunciante, estudió las enseñanzas de Buda, pero no pudo integrar lo que aprendió mientras estuvo en el Tíbet. Afirmó que ha tratado de hacerlo desde que llegó al exilio. La esencia de esto es cultivar la mente del despertar de la bodichita y la comprensión de la vacuidad. Declaró que, al igual que Tsongkhapa, ‘mediante la práctica del yoga con gran determinación, este monje se dedica a ese gran proveedor de la verdad: el Buda’.
“Anhelo combinar la concentración y la percepción especial y así alcanzar el Camino de la Visión. Como dice Chandrakirti en su ‘Entrada en el Camino Medio’:
Así, iluminado por los rayos de la luz de la sabiduría, el bodhisattva ve tan claramente como una grosella espinosa en su palma abierta que los tres reinos en su totalidad no han nacido desde su mismo comienzo y, a través de la fuerza de la verdad convencional, viaja hacia la cesación. 6.224
Y como un rey de cisnes volando por delante de otros cisnes consumados, con alas blancas de verdades convencionales y últimas extendidas, impulsado por los poderosos vientos de la virtud, el bodhisattva navegaría hacia la excelente orilla lejana, las cualidades oceánicas de los conquistadores. 6.226
“Los Bodhisattvas siempre están dedicados al bienestar de los demás. Por lo tanto, el propósito del estudio es ayudar a otros seres sintientes. En nuestro caso eso implica principalmente a los seres humanos de este mundo.
“Es probable que ninguno de nosotros viva más de 100 años. Yo creo que mientras estemos vivos, debemos estudiar y practicar, tratando de transformarnos a nosotros mismos; esto lo he hecho. El propósito es integrar lo que aprendemos en nuestra vida diaria. Dado que he descubierto que la mente altruista del despertar y la comprensión del surgimiento dependiente me resultan útiles, trato de compartir lo que he aprendido con los demás.
“Casi todos nosotros hemos sido criados por nuestras madres. Disfrutando de su amor y afecto recibimos nuestras primeras lecciones de compasión. Lo que tenemos que hacer es nutrir y desarrollar estos sentimientos, y luego compartirlos con los demás. Esto es algo que podemos hacer. Si vivimos vidas compasivas, cuando lleguemos a morir, seremos capaces de hacerlo a gusto con nosotros mismos.
“En mi vida ha habido mucho derramamiento de sangre. He sido testigo de los efectos de la Primera y la Segunda Guerra Mundial, la Guerra de Corea, la Guerra de Vietnam, etc. Ahora, tenemos que crear un mundo pacífico. En lugar de poner nuestra confianza en armas externas, necesitamos la defensa de la compasión interior. La base misma de la paz mundial es la compasión y la calidez de corazón.
“La paz mundial no caerá simplemente del cielo; implica desarrollar compasión por los demás. La calidez de corazón no se limita necesariamente a la práctica religiosa; sin duda puede desarrollarse en el contexto de la ética secular. Realmente espero que durante las próximas dos décadas pueda continuar compartiendo la compasión con los demás.
“Practico la compasión día y noche. Amigos míos, les pido y les animo a que hagan lo mismo”.
El Dr. Lobsang Tenzin Negi reiteró que la compasión es esencial para nuestro propio bienestar y expresó la esperanza de que la conferencia pueda explorar durante los próximos dos días cómo se puede implementar.
Se presentaron varios libros a Su Santidad, incluido el cuarto volumen del plan de estudios SEE Learning High School y una traducción de los tres volúmenes anteriores al hindi. El respondió:
“Aprecio mucho lo que estás haciendo.
“Y algo más que quiero mencionar es el calentamiento global. A medida que se vuelve más y más grave, sus efectos parecen estar fuera de nuestro control. A medida que hace más y más calor, parece que finalmente nuestro mundo puede ser consumido por el fuego”.
Al responder a las preguntas que le hicieron los estudiantes que han participado en el Currículo de Aprendizaje SEE, Su Santidad recomendó llegar a comprender cómo funciona nuestra mente. Nos ayuda, dijo, a apreciar que el egoísmo, el miedo y la ira no nos hacen ningún bien, mientras que considerar a los demás con un corazón cálido y una mente abierta nos da fuerza interior. Señaló que nos damos cuenta de las cosas que nos rodean a través de nuestra conciencia sensorial, pero solo podemos analizar y juzgar qué hacer empleando nuestra conciencia mental. Y si nos preguntamos cómo o dónde se origina la conciencia, parece que se trata de una continuidad sin principio.
Una adolescente que estudia bajo el cuidado de la fundación local Tong-len le dijo a Su Santidad que intenta mantener sus emociones en equilibrio, pero que le resulta difícil vivir separada de sus padres.
“Piense en sus estudios como algo que no es solo de su interés”, le dijo Su Santidad. “Podrás compartir lo que aprendas con el resto de tu familia y tu comunidad. No te sientas solo ni desanimado, cuando te sientas atribulado es hora de mostrar coraje. Piensa en lo que puedes hacer para ayudar a los demás”.
Con respecto a perdonar a quienes te han lastimado o dañado a tu comunidad, recomendó tener una visión amplia y desarrollar un sentido realista de la paciencia. Su Santidad le dijo a otra niña que quería saber cómo compartir lo que había aprendido que, como seres humanos, tenemos cerebros agudos que pueden analizar las situaciones en las que nos encontramos y podemos decidir qué debemos hacer.
El Dr. Lobsang Tenzin Negi cerró la sesión. Dio las gracias a Su Santidad por ser tan generoso con su tiempo. Luego, oró para que cualquier mérito que se haya creado a través del programa SEE Learning contribuya a la buena salud y larga vida de Su Santidad y a la perspectiva de que SEE Learning se convierta en parte de la educación en todas partes.
Su Santidad respondió:
“Solo la compasión y no hacer daño trae paz real. Siempre habrá problemas, pero si tenemos tranquilidad, seremos capaces de resistirlos y superarlos”.
https://www.dalailama.com/news/2022/inauguration-of-see-learning-conference