EL DRASHE DMALKE, o los Discursos de los Reyes Sacerdotales, contiene muchas parábolas y enseñanzas de Yeshu, Yohanna, Miryai y otros de la serie de profetas y profetisas Nazarenos. Contiene el Sidra d-Yahya o 16 capítulos del Libro de Juan el Bautista. Dentro de sus 76 capítulos están también muchas enseñanzas y conversaciones de Yeshu, aunque su nombre no les sea conectado. Cuando éstas son comparadas con las parábolas mucho más cortas y menos detalladas en los evangelios Grecorromanos, es evidente que la versión griega del Nuevo Testamento es dependiente de los informes de rumores de estas versiones Arameas originales y más largas en su inspiración. De muchas de donde escoger, daremos dos de estas Parábolas de Yeshu, la del pescador y el pastor.
Parábola del Pescador
Hay unas cuantas parábolas relacionadas con pescados en los evangelios del Nuevo Testamento, la red y los pescados en Juan 21 y Lucas 5, y los Apóstoles llamados pescadores de hombres en Marcos 1 y Mateo 4. Aquí damos la versión completa y original encontrada en antiguos rollos Arameos. Debe ser notado que Yeshu enérgicamente declara que él es sólo un pescador espiritual, y nunca comió pescado real. Esto es porque su secta Nazarena era vegetariana:
“¡En nombre de la Vasta Vivificación, que la Luz santa sea glorificada! Un pescador soy Yo, un pescador que es electo entre pescadores. Un pescador soy Yo quien entre los pescadores soy escogido, el jefe de todos los colectores de pescados. Conozco los bajíos de las aguas, las internas… y las… Yo comprendo; vengo a las tierras de las redes, a los bajíos y todos los sitios de pesca, y busco el pantano en la oscuridad por todas partes. Mi barco no es separado de los demás y no seré parado en la noche. Yo veo los pescados en el dique. Apreté adelante en el camino con un … que no era de hierro. Cubrí el … que era para nosotros una obstrucción. Aparté, en verdad empujé a los nadadores que dificultan el camino de la Vida. Sobre mi cabeza establecí un… en cuya sombra los pescados se sientan.
El tridente de pescador que tengo en mi mano, es en cambio un Margna (cayado) escogido, un margna de agua pura, en cuya vista tiemblan los pescadores. Me siento en un barco de gloria y entro en este Tibil (mundo) fugazmente. Salgo de la superficie de las aguas; allí de la superficie del agua salí, y salí a la travesía de la superficie. Salgo en un, … en curso estable, lento. El agua por mi barco no está henchida, y ningún sonido de mi barco es oído. Ante mí esta parado Hibil; a mi lado Shitil de nombre dulce está para ser visto, cerca de mí, cerca delante de mí, Enosh se sienta y proclama. Ellos dicen: ¡Oh Padre, pescador bueno, shalam (paz)! ¡Oh, pescador de nombre amable! Cerca de mí, cerca, próximo a mi barco, oigo el alboroto de los pescadores, los pescadores que comen pescado, y su hedor se precipita sobre mí, – el alboroto de los pescadores y el alboroto de sus pescaderos quienes se insultan y maldicen los unos a los otros. Cada uno acusa al otro, el comprador dice al pescador: ¡Llevaos vuestro pescado de regreso! Ya apestan, y nadie quiere comprarlos de mí. Hicisteis la atrapada lejos en el mar, de modo que la pérdida caiga sobre el comprador. Al respecto, habla el pescador y hace que el hombre, su cliente, escuche: Una maldición sobre vos, una maldición sobre vuestros compradores, una maldición sobre vuestra campana, una maldición sobre vuestro barco por no llenarse. No hubisteis traído sal y la rociasteis sobre vuestro pescado que comprasteis, de modo que el pescado de vuestro barco no estará apestando y podáis entonces vender por efectivo. Después, no hubisteis traído comida y dátiles, ni sal… hubisteis traído. Si entonces vinisteis con manos vacías, alguien que es de justo favor no tiene trato con vos. Iros, iros, vos hombre sin dios, no compréis de nosotros para hacer negocio con vuestras balanzas fraudulentas. Las empernáis para comprar en peso falso, luego en la venta las mantenéis arriba con vuestro codo y obtenéis diez por cinco. Ahora en verdad, vuestra compra escapa lejos, y vuestro comprador, y es como si nunca hubiera sido. En verdad, os quejáis del … de hombres y en verdad no apreciáis el pensamiento noble. Cuando el pescador principal, el jefe de la raza de los Vivientes, el más alto de todos los colectores de pescado, oyó esto, él le dijo: Tráeme mi… pásame el squbra (cuerno), para que pueda hacer un llamado que suene en el pantano, para que pueda advertir al pescado de las profundidades y espantar los pájaros hediondos que persiguen a mis pescados. Atraparé al gran sidma, y arrancaré sus alas sobre el terreno. Tomaré de él… Y soplaré en mi squbra. Un verdadero squbra es éste, de modo que el agua no pueda mezclarse con brea. Entonces los pescadores oyeron el llamado, su corazón cayó de su quietud. Uno llama al otro y le habla: Entra en vuestra tierra interior. Porque ahí está el llamado del pescador, el pescador que no come pescado (vegano). Su voz no es como la de un pescador, su squbra no es como nuestro squbra. Su voz no es como nuestra voz, su discurso no es como este mundo. Pero los pescadores están de pie allí; no buscan refugio en su tierra interior. Mientras los pescadores están de pie allí y meditan esto, el pescador llegó rápidamente a ellos; él abrió la red arrojada, dividió… Él los echó atados en el … Él los ató con nudos. Ellos le hablan: Libéranos de nuestras ataduras, de modo que vuestro pescado no pueda brincar en nuestra corrupción. No atrapamos a quienes pronuncian vuestro Nombre. Cuando los pescadores de esta forma me hablaron, los golpeé con un garrote hecho de hierro. Até a sus comerciantes en la orilla que no prestan. .. · Los arropé con sogas de corteza y desmantelé sus barcos… quemé todas sus redes y el …que sostiene las redes juntas. Lancé cadenas alrededor de ellos y los colgué en la popa de mi barco. Los hice hacer juramento, les quité su misterio, para que no puedan atrapar el pescado bueno, para que no puedan robármelos, los clavé sobre un bastón, los colgué, los corté en pedazos y los lancé en cestas con laurel y áloe. Están acostados y no pueden elevarse. Las redes. ……, y ya no apuñalan el tridente de pescador en el Yardna (Río). Ellos en verdad no separan… y no están parados en las tierras del río y no hacen su atrapada en los bajíos. No echan la red allí dentro y allí dentro no. .. y áloe. Hablé a los que comen el …del pescado cuyo nombre es anguila. Comen la anguila y el.., que está de pie erguido sobre sus patas delanteras. Comen el… Los até en los pantanos del engaño, y fueron atrapados y fueron amarrados. Agua del Ulai no beben y no conocen el camino al Río Kshash (Estigio). Los até rápido en sus barcos, y arrojé mis sogas a los buenos. A ellos les hablo: Acerquen su barco aquí, de modo que no corra en el dique. En cuanto el jefe de los colectores de pescado habló de esta forma, los pescadores le respondieron y dijeron; Bienaventurado sois, Oh pescador, y bienaventurado es vuestro barco y vuestra barca. Que justa es vuestra red, que justa es la cuerda que está en ella. Justa es vuestra cuerda y vuestro cordón, vos quien no sois como los pescadores de este mundo. Sobre vuestras mallas no hay mariscos, y vuestro tridente no atrapa pescado. ¿De dónde sois, cómo llegasteis aquí? ¿Dinos, seremos vuestros sirvientes asalariados? Coceremos y moveremos el caldo y lo llevaremos ante vos. Come, y las migas que se cayeron de vuestra mano, éstas comeremos y con las mismas estaremos llenos. Pero les respondí: Oh vosotros pescadores, que beben a lengüetadas su suciedad, ningún pescador soy Yo que pesca por pescado, y no fui formado por un comedor de suciedad (no vegano). Un pescador soy Yo de almas que atestiguan la Vida (Vivientes). Un pescador pobre soy Yo quien llama a las almas, las recojo juntas y les doy instrucción. Él les llama y les ofrece, vienen y se reúnen junto a él. Él les dice: Si venís, seréis salvados de los pájaros hediondos. Salvaré a mis amigos, les llevaré a las alturas y en mi barco los haré pararse erguidos. Los vestiré con vestiduras de gloria y con preciosa luz arremolinada los envolveré. Pondré una corona de éter sobre ellos y lo que para ellos la Grandeza erige sobre sus cabezas. Entonces, se sientan ellos sobre tronos y en la luz preciosa en verdad ellos brillan. Los llevo allí y los levanto en lo alto; pero vosotros Siete os quedaréis aquí detrás. La porción de suciedad y de actividades asquerosas será su porción. Durante el día en que la Luz ascienda, la oscuridad volverá a su región. Yo y mis discípulos ascenderemos y contemplaremos la región de la Luz. ¡La vida es transcendente y victoriosa, y victoriosos son aquellos que se han ido!
¡En nombre de toda Animación abarcadora, que la Luz santa sea glorificada! Un pescador soy Yo de la Gran Vida (Vivientes), un pescador soy Yo del Poderoso; un pescador soy Yo de la Gran Vida, un Enviado a quien la Vida ha enviado. Ellos (Vivientes) me hablaron: Id, atrapad el pescado que no come suciedad, el pescado que no come el hinojo del agua y no apesta a hinojo hediondo. En verdad, no se acercan a devorar dátiles malos y no son atrapados en las redes del pantano. La vida anudó para mí una soga y construyó para mí un barco que no se desvanece, un barco cuyas alas son de gloria, que navega a lo largo como en vuelo, y de éste las alas no serán arrancadas. Es un barco bien proporcionado y navega sobre el corazón del cielo. Sus sogas son sogas de gloria y un timón de la Verdad está allí, sobre éste. Jabshabba (primer día de la semana) toma el poste, el Hijo de la Vida agarró el timón. Ellos se acercan allí, al Monasterio, y distribuyen la Luz entre los tesoros. Tronos en los Monasterios ellos establecen, y largos, extensos, salen los Yardnas (Ríos) sobre ellos. Sobre la proa están colocadas lámparas que en la más salvaje de las tempestades no son sacadas. Todos los barcos que me ven, me hacen reverencia sumisamente. Sumisamente me hacen reverencia y vienen a mostrarme su devoción. En la proa está de pie el pescador y da discursos maravillosos. Hay lámparas allí, cuyas mechas no ceden aquí y allí, y un… no está por él. Él no usa anillo falso, y con trajes blancos él está vestido. Él llama a los pescados del mar, y les habla: ¡Presten atención a ustedes mismos en el mundo! Tengan cuidado de los pájaros hediondos que están sobre ustedes. Si prestan atención a ustedes mismos, mis hermanos, Yo para ustedes seré una protección, una protección y un apoyo fuera de las regiones de la oscuridad, hasta las regiones de la Luz. ¡La vida es transcendente y victoriosa, y victoriosos son aquellos que se han ido!
¡En nombre de la Vida Última, que la Luz santa sea glorificada! El pescador lo vistió con vestiduras de gloria, y un hacha colgada en su hombro … y la conmoción de la malicia y la campana no está sobre la manija. Cuando los pescadores avistaron al pescador, fueron y se juntaron alrededor de él. Sois, le dijeron ellos, un… pescador, vos quien no habéis atrapado pescados del pantano. No habéis visto el… en el cual, los pescados se reúnen… os haremos familiar de los pescadores; sé vuestro gran compañero y toma una parte como nosotros lo hacemos. Concédenos un lugar en vuestro barco, y vos toma un lugar en nuestro barco. ¡Una ganga! Llévanos como compañeros y concédenos un lugar en vuestro barco. Concédenos un lugar y os daremos un lugar en lo que poseemos. Une vuestro barco con el nuestro y vestíos de negro como nosotros lo hacemos, de modo que, si levantáis vuestra linterna en lo alto, podáis encontrar algo, para que los pescados no puedan ver vuestra gloria y vuestro barco pueda tomar pescados. Si prestáis oído, cogeréis pescados, los arrojareis en vuestro barco y haréis negocio. Si no prestáis oído a nuestro discurso, comeréis sal; pero si hacéis nuestros trabajos, comeréis aceite y miel. Revolveréis un caldo, llenareis un tazón y lo compartiréis con todos los pescadores. Os asignaremos como cabeza de todos nosotros. Los pescadores se juntan a vuestro lado, los primeros os siguen por detrás; ellos serán vuestros esclavos, y tomareis tres partes de lo que caiga en nuestra parte. Nuestro padre será vuestro sirviente y os llamaremos a vosotros mismos vuestros fiadores. Nuestra madre se sentará sobre vuestro sofá e hilará redes, será vuestra criada de servicio y os tejerá cuerdas de todas las clases. Ella separará las balsas de cedro y pondrá los plomos hundidores en las redes, redes, redes, las cuales, son entonces más pesadas que todo el mundo. Dividirá el agua mediante las cuerdas, y cuando los pescados entren corriendo en ellas, serán detenidos. Luego, ellos no conocen el camino que buscan, y no tienen comprensión para volver a su camino. Como las paredes que se derrumban, ellas (las redes) vienen y caen sobre los buenos. No dejan que los pescados suban, ni giran su cara a las rocas que se hunden profundamente bajo el fango y los tiran en…… …… Ellas los recogen en montones y los sacuden del… Hay allí un… .dentro en el que los pescados corren y son parados. Sobre el…. del ….. tejido es instalado entre dos máquinas. Las redes son acostadas y… las cuales, están llenas de dátiles malos como cebo, los cuales, los cesan al comer la muerte. Infortunio para el pescado que es cegado por ellos, cuyos ojos no ven la Luz. Sabios son los pescados que los conocen. Ellos pasan por todos los cebos. Los demás reparan allí y.. y las redes serán para ellos, allí, un alojamiento. Uno entre mil lo ve y de dos mil sólo dos lo ven. Su… está cerrado, y una campana es colgada sobre su puerta lateral, una campana que está forjada en la malicia y atrapa a todo el mundo. Allí, es el agua mezclada con hinojo…. las clavijas de la muerte. Infortunio para los pescados que caen en ellas. Cuando el pescador oyó esto, pateó sobre la proa del barco. El pescador pisó sobre los barcos de los pescadores; los pescadores yacen en los bajíos abarrotados, amarrados juntos como bultos de trigo, y no se pueden elevar. Los juncos menean … y los pescados del mar yacen sobre los pescadores. Ellos gruñen en el pantano y el agua los toca alrededor en su círculo. Entonces, fuertemente él habló con su voz. Él disertó con su voz sublime y habló a los colectores de pescado: Lejos de mí, vosotros pescadores hediondos, vosotros pescadores que mezclan veneno. Fuera de aquí, fuera de aquí, coged los pescados que comen su propia suciedad. Abajo con ustedes a su … y vayan al final del cruce. No soy un pescador que atrapa pescado y mis pescados están probados. Ellos no son atrapados por el gancho con dátiles malos, un alimento que los pescados no comen. No caen en las redes que son coloreadas y no voltean hacia las lámparas de la Mentira. No se hunden a través del fango del Agua, y van detrás del… de engaño. No dividen el agua … que caerá sobre los buenos. Si los pescadores arrojan sobre ellos la red, ellos rasgan por la mitad la red y se ponen en libertad. No habrá día en este mundo, en el cual, los pescadores atrapen mi pescado. No habrá día en este mundo, en el cual, la paloma ame a los cuervos. Malditos seáis vosotros, vosotros pájaros sucios y hediondos, y maldito su nido, de modo que no pueda estar lleno. Infortunio a su padre Sirma: cuya cama está en los juncos. Infortunio a vos, hambriento Safna, cuyas alas no se secan en este mundo. Infortunio a vos, Sdagia asqueroso y hediondo, que veis los pescados y los divisáis. Él chilla y grita amargamente cuando lucha por los pescados y los pierde. Infortunio a vos, Arbana… aquellos que sacáis los pescados de la profundidad. Bien por aquel que se libera de las garras de los que atrapan pescados. Bien por aquel que se libera de los hombres que son los vigilantes de este mundo. Fuera de aquí, fuera de aquí vosotros planetas, sean de sus propias casas una porción. El agua no se mezcla con la brea, y la Luz no es considerada como oscuridad. El compañero del perfecto no puede ser llamado su compañero. El bueno no puede pertenecer a los malos, ni el malo a los buenos. Su barco no puede ser atado con el mío, ni su argolla ser puesta sobre mi argolla. Ahí está el guía de todos ustedes: ¡cuéntense ustedes mismos en su reino! Este es su padre insensible atorado en el fango negro. A su madre, quien teje redes y dobles máquinas pesadas, Yo la he golpeado con el cayado (agua viviente) y abierto un agujero en su cabeza. Dirijo a mis amigos, los levanto sobre lo alto en mi barco y los guio al pasar todos los colectores de peaje. Los dirijo por el pasaje de la región del ultraje donde los pescados son tomados. Los hago evitar a los comedores de pescado. Pero vosotros vendréis a un final en sus moradas. Yo y mis amigos de la Verdad tendremos un lugar en el Monasterio de la Vida (Los Vivientes). En las alturas, voy Yo a llevarlos sobre tronos rodeados por estandartes de gloria. Los Siete son vencidos y el Forastero permanece victorioso. El Hombre de rectitud puesto a prueba fue victorioso y ayudó a toda su raza a la victoria. ¡La vida es transcendente y victoriosa, y victoriosos son aquellos que se han ido!
¡En nombre de la Vitalidad Vasta, que la Luz santa sea glorificada! Esta es la voz del pescador puro que llama e instruye a los pescados del mar, en los bajíos. Él les habla: Levántense… sobre la superficie del agua, estén de pie erguidos; entonces va su fuerza a ser dos veces más grande. Guárdense ustedes mismos de los pescadores que atrapan los pescados y golpean sobre el Yardna (Río). Shilmai y Nidbai los maldicen, y ellos se marchan y se establecen a sí mismos detrás de mí, a una milla de distancia. Los pescados maldicen su red arrojada…… en su lugar. Cuando el pescador así habló advirtiendo a todos los pescados, cuando los pescadores su voz oyeron, subieron y se juntaron alrededor de él. Se proponen a sí mismos preguntarle interrogantes, y no sabían de dónde venía. ¿De dónde sois pescador, ellos le preguntan, que no oímos vuestra voz en el pantano? Vuestro barco no se parece a nuestro barco, y vuestro…. no es… Vuestro barco no está alquitranado con brea, y no sois como los pescadores de este mundo. Los pescadores lo ven, se vuelven escarlatas por la vergüenza y permanecen de pie en sus sitios. Ellos le dicen: ¿De dónde vienen estos que en verdad los pescáis sin encontrarlos? Vuestro barco no se parece a nuestro barco; brilla por la noche como el sol. Vuestro barco está perfeccionado en éter, y estandartes maravillosos son desplegados sobre éste. Nuestro barco navega a lo largo del agua, pero vuestro barco entre las aguas. Sobre juncos retumban los unos con los otros y se hacen pedazos, entre ellos está el tridente de pescados de la ira, sobre el cual … y … no son. Vuestro … oh pescador, es tal que cuando los pescados lo ven, ellos se quitan. Aún no hemos visto pescadores que son como vos. La mente lleva vuestro barco, el mástil….. para el pescador y un timón que brilla en las agua bajas. En vuestra red arrojada no hay cuerda, y no ha puesto … alrededor de éste. No hay … en éste, que son un dispositivo astuto contra los pescados del … Vos mantenéis vuestras cuerdas, no tenéis badajo y ninguna hachuela. Vuestra red no pesca en el agua y no está coloreada para atrapar pescados. Cuando los pescadores así hablaron, el pescador les hizo la respuesta: Han hablado, vosotros pescadores e hijos de pescadores; fuera, ¡aléjense de mí! Fuera, váyanse a su villa, las ruinas, Jerusalén. Pregunten acerca de mí a su padre, quien me conoce, pregunten a su madre, quien es mi doncella-sirvienta. Díganle: Hay un pescador en el barco, en el cual hay cuatro… Hay un timón, y está de pie y un mástil … .. y redenciones, ellos ponen residuo en la tierra de Jerusalén. Cuando oyeron esto del pescador que ha llegado aquí, y entendieron, ellos hablaron: Ten compasión, paciencia y piedad por nosotros y perdónanos nuestros pecados y transgresiones. Somos vuestros esclavos, mostraos indulgente hacia nosotros. Cuidaremos vuestros pescados para que ninguno de ellos falle. Seremos los sirvientes de vuestros discípulos, quienes nombran vuestro Nombre en Verdad. Continuaremos cuidando a todos los que nombran vuestro Nombre. ¡La vida es transcendente y victoriosa, y victoriosos son aquellos que se han ido! [1]
[1] Sidra dYahya (Libro de Juan)/Drashe Dmalke (Discursos de los Reyes) 36-39
http://esenios.wordpress.com/