Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, India – Esta mañana, 8500 personas de 56 países diferentes, incluidos 700 monjes, monjas y laicos de las comunidades Sherabling y Chango que habían solicitado el empoderamiento, se reunieron en Tsuglagkhang, el Templo Principal Tibetano, para dar la bienvenida Su Santidad el Dalai Lama. Sonrió con alegría y saludó a los miembros del público mientras caminaba con paso firme desde la puerta de su residencia hasta el templo.
“Hoy, Tai Situ Rinpoché está con nosotros”, anunció desde el trono. “Ha solicitado el empoderamiento de Chenrezig Gyalwa Gyatso (Avalokiteshvara Jinasagara). Avalokiteshvara se puede practicar de acuerdo con las cuatro clases de tantra, pero Gyalwa Gyatso pertenece al tantra del yoga supremo”.
Su Santidad se refirió a Avalokiteshvara como la deidad suprema de la compasión y recitó un par de versos en su alabanza.
“Hrih, sumamente alabado por todos los Budas
. Has acumulado todas las cualidades sublimes
. Se te confirió el nombre de Chenrezig.
Ante el siempre compasivo me inclino.
“Tus 1000 manos representan a los 1000 Monarcas Universales,
Tus 1000 ojos representan a los 1000 Budas de este eón afortunado,
Tú apareces ante diferentes seres de acuerdo con lo que los domará mejor,
Rindo homenaje al Venerable Avalokiteshvara.
“Antes de que comencemos los preparativos para el empoderamiento, se me ha pedido que dé una lectura de las ‘Etapas concisas del camino hacia la iluminación’ de Jé Tsongkhapa, lo cual haré ahora, después de que hayamos recitado el ‘Sutra del corazón’”.
Tai Situ Rinpoché ofreció un mandala y las tres representaciones del cuerpo, el habla y la mente de la iluminación. Su Santidad observó que él y Rinpoché han sido amigos durante mucho tiempo y que Rinpoché ha sido inquebrantablemente leal.
Su Santidad mencionó que Jé Rinpoché compuso tratados grandes, medianos y concisos sobre las Etapas del Camino a la Iluminación que se basan en la ‘Lámpara para el Camino’ de Atisha. Comienza aquí rindiendo homenaje a Manjushri, seguido de un verso de alabanza al Buda.
Inclino mi cabeza ante el más grande de los Shakyas,
Cuyo cuerpo está formado por diez millones de virtudes perfectas,
Cuya palabra colma las esperanzas de seres ilimitados,
Cuya mente percibe todo tal como es.
“La enseñanza de Buda no solo depende de la fe, está basada en la razón. Lo que dijo el Buda puede ser puesto a prueba por la razón. Posteriormente, los maestros de Nalanda, como Nagarjuna, demostraron cuán importante es examinar las enseñanzas de Buda a la luz de la razón y establecer que fue un maestro incomparable.
“India tiene una buena tradición de larga data de mostrar respeto por todas las tradiciones espirituales y muchas tradiciones diferentes han florecido en esta tierra.
“Soy un monje budista que ha estudiado lógica y epistemología. He aprendido que puntos de vista como los propuestos por la Mind Only School con respecto a la no dualidad de sujeto y objeto pueden ser puestos a prueba por la razón. Hoy en día, incluso los científicos admiran la presentación amplia y razonada del budismo sobre el funcionamiento de la mente y las emociones. Cuando somos niños en los monasterios estudiamos la mente y la conciencia; aprendemos sobre los 51 factores mentales. En cuanto a mí, he estudiado Temas Completos, mente y lógica, así como las enseñanzas de la Perfección de la Sabiduría y Madhyamaka. Es importante estudiar los textos clásicos, algunos de los cuales también los memoricé”.
Su Santidad recordó un verso de ‘Elogio del surgimiento dependiente’ de Jé Rinpoché, que también se aplica a él.
Al ordenarse en el camino del Buda
al no ser negligente en el estudio de sus palabras
y mediante la práctica del yoga con gran resolución,
este monje se dedica a ese gran proveedor de la verdad.
Señaló que en el exilio los tibetanos habían buscado la ayuda del Gobierno de la India, dirigido por Pandit Nehru, primero para establecer escuelas separadas donde los niños tibetanos pudieran estudiar en su propio idioma. Más tarde, se restablecieron en el sur de la India grandes monasterios que habían sido centros de aprendizaje en el Tíbet.
Remontándose al siglo VII, Su Santidad describió cómo el Rey Songtsen Gampo, a pesar de varias conexiones cercanas con los chinos, eligió modelar la escritura tibetana en el alfabeto indio Devanagari. Un siglo después, cuando Shantarakshita fue invitado al Tíbet, reconoció el potencial del idioma y recomendó encarecidamente que la literatura budista se tradujera al tibetano. Esto dio como resultado los más de 300 volúmenes de Kangyur, las palabras de Buda, y Tengyur, tratados posteriores, a los que finalmente se agregaron 10,000 tratados de eruditos tibetanos.
Los comunistas chinos han intentado sin éxito restringir la cultura budista tibetana y está claro que la filosofía budista tibetana es más profunda que el comunismo chino. En contraste con esa ideología, los tibetanos ejercen una especie de democracia budista en sus monasterios y conventos. Las tradiciones del Tíbet son vastas, profundas y profundas y tienen el potencial de combinarse con la ciencia moderna.
Su Santidad divulgó que siendo lunes, había consultado esta mañana a sus médicos quienes le tomaron el pulso, examinaron su orina y demás. Lo juzgaron completamente apto. Su Santidad se rió y exclamó con entusiasmo: “Lhamo Döndhup kyi hee hee”.
Mientras leía los versos de las ‘Etapas concisas del camino’, Su Santidad notó el respeto que se tenía por los profundos y extensos linajes del camino hacia la iluminación y sus pioneros, Nagarjuna y Asanga. Su práctica cumple objetivos a corto y largo plazo.
El siguiente verso describe las cuatro grandes cualidades de las Etapas del Camino.
Sabrás que las enseñanzas no tienen contradicciones;
Cómo tomar todas las escrituras como instrucciones personales;
Fácilmente descubrirás las intenciones del Vencedor,
y también serás protegido del abismo del gran error.
Cuando el estribillo, ‘Yo, un yogui, he practicado de esta manera; ustedes, que también aspiran a la liberación, deben hacer lo mismo’, ocurrió por primera vez, Su Santidad aclaró que esto es lo que Tsongkhapa escribió originalmente. Sin embargo, cuando su texto pasó a ser recitado como oración, estas líneas se adaptaron para que dijeran: ‘Esto es lo que hizo mi venerado y santo maestro, y yo, que busco la liberación, haré lo mismo’.
No surgirá una verdadera aspiración a la libertad,
Sin el esfuerzo de considerar los inconvenientes del verdadero sufrimiento;
A menos que pienses en sus fuentes, las etapas de participación
en la existencia cíclica, no sabrás cómo cortar su raíz.
Este verso marca el comienzo del camino de una persona de capacidad intermedia.
Su Santidad comentó que si hubiera permanecido en el Tíbet, no habría podido profundizar ni ampliar su comprensión del mundo. Tal como están las cosas, en el exilio se ha encontrado con todo tipo de personas de todos los ámbitos de la vida y ha aprendido de ellos. Además, las innovaciones tecnológicas, como Internet y los teléfonos móviles, han significado que puede intercambiar puntos de vista con personas de todas partes.
Informó los comentarios hechos por Appa Pant, ex oficial político de la India en el Reino de Sikkim, cuando lo visitó en Swarag Ashram. Mirando hacia la vista lejana, dijo: «Es muy bueno que te quedes aquí desde donde la luz de tus palabras se extenderá por todo el mundo».
En otra ocasión, un representante del Congreso de los EE. UU. señaló que aunque el Ejército Popular de Liberación de China estaba compuesto por un millón de soldados, no podían superar al solitario Dalai Lama.
Con el verso que comienza: ‘Dar es una joya que colma las esperanzas de los seres vivos’, el texto comienza a describir la práctica de las seis perfecciones. Estos incluyen generosidad, conducta ética, paciencia y esfuerzo constante, que culminan en concentración y sabiduría.
La concentración es un rey con dominio sobre la mente.
Una vez colocado, permanece inamovible, como el rey de las montañas.
Cuando se dirige, se relaciona con todo tipo de objeto virtuoso,
e induce la gran dicha de un cuerpo y una mente maleables.
La sabiduría es el ojo para ver la talidad profunda;
El camino que desarraiga totalmente la existencia mundana,
Y el tesoro del conocimiento alabado en todas las escrituras,
Reconocido como la mejor lámpara para disipar las tinieblas de la confusión.
Su Santidad aludió a cuatro absurdos lógicos que, en su ‘Entrada en el Camino Medio’, explica Chandrakirti, se producirían si las cosas tuvieran existencia objetiva. Reveló que reflexiona sobre estos cuatro puntos todos los días en su meditación. Ya sea que pienses en el yo de las personas, la conciencia o lo que sea, continuó, todo parece tener algún tipo de existencia objetiva e independiente. Cuando el objeto de la negación aparece en tu mente y deseas refutarlo, estás realizando un análisis de cómo existen las cosas.
1) La mente del ser Arya está absorta en el vacío siguiendo su propio análisis de si las cosas tienen características intrínsecas. Si tuvieran tales características, habrían sido encontrados por la mente de Arya. Si las cosas tuvieran alguna existencia intrínseca, el equilibrio meditativo del ser Arya sobre el vacío sería un destructor de esa entidad (lo cual es lógicamente absurdo).
Si las características intrínsecas de las cosas surgieran de manera dependiente,
las cosas llegarían a destruirse al negarlo;
el vacío sería entonces causa de destrucción de las cosas.
Pero esto es ilógico, por lo que no existen entidades reales. 6.34
2) Si las cosas tuvieran una identidad intrínseca, sin dependencia de otros factores, la realidad convencional tendría que resistir el análisis final (lo cual es lógicamente absurdo). Si pudiéramos señalar una identidad, tendría que resistir el análisis final. Sin embargo, el yogui no encuentra nada, ni esto ni aquello, que señalar. Otras escuelas dicen que un objeto de cognición válida debe ser algo objetivo ahí fuera, pero una cognición válida es una cognición según la cual el objeto existe tal como se percibe.
Las escuelas de pensamiento más bajas dicen que debería haber una cognición válida con características autodefinidas. Si ese fuera el caso, ese objeto resistiría el análisis final. De hecho, no hay ningún objeto que tenga existencia intrínseca: se designa convencionalmente.
Así, cuando se analizan tales fenómenos,
nada se encuentra como su naturaleza aparte de la talidad.
Por lo tanto, la verdad convencional del mundo cotidiano
no debe someterse a un análisis exhaustivo. 6.35
Si las cosas tuvieran un núcleo esencial en sí mismas, conduciría a la falacia lógica de que la realidad convencional resiste el análisis final.
3) Si las cosas con un núcleo esencial surgieran de una causa, no se podría negar la producción última. 4) La enseñanza del Buda de que los fenómenos están vacíos de naturaleza propia no sería cierta. Cuando decimos que algo está vacío, se dice que la misma cosa que estamos analizando está vacía de existencia intrínseca o naturaleza propia.
En el contexto de la talidad, cierto razonamiento no permite que surjan
del yo o de algún otro, y ese mismo razonamiento
también los rechaza en el nivel convencional.
Entonces, ¿por qué medio se establece entonces tu surgimiento? 6.36
Las cosas vacías que dependen de las convergencias,
como los reflejos, etc., no son desconocidas. 6.37
Su Santidad concluyó que reflexionando más sobre los versos que cierran el capítulo seis de ‘Entrando en el Camino Medio’, aspira a alcanzar el camino de la visión.
Iluminado así por los rayos de la luz de la sabiduría,
el bodhisattva ve tan claramente como una grosella en su palma abierta
que los tres reinos en su totalidad no han nacido desde su mismo comienzo
y, a través de la fuerza de la verdad convencional, viaja hacia la cesación. 6.224
Aunque su mente puede descansar continuamente en la cesación,
también genera compasión por los seres desprovistos de protección.
Avanzando más, también eclipsará a través de su sabiduría
a todos los nacidos del discurso del Buda y los budas medios. 6.225
Y como un rey de cisnes volando por delante de otros cisnes consumados,
con alas blancas de verdades convencionales y últimas extendidas,
impulsado por los poderosos vientos de la virtud, el bodhisattva navegaría
hacia la excelente orilla lejana, las cualidades oceánicas de los conquistadores. 6.226
Agregó que Chandrakirti advierte que la talidad, como se ha explicado, es más profunda y aterradora, pero las personas con habituación pasada ciertamente se darán cuenta, aunque otros, a pesar de su vasto aprendizaje, no podrán comprenderlo.
Su Santidad emprendió sus preparativos para los ritos preliminares del empoderamiento de Avalokiteshvara que dará mañana. Mientras lo hacía, la congregación recitaba ‘Om mani padme hung’. Los animó a ingresar al mandala para asegurarse de que Avalokiteshvara los cuidara vida tras vida.
Los ritos preliminares incluyeron generar la mente del despertar de la bodichita, la distribución de agua bendita, cordones de protección, así como pedazos cortos y largos de hierba kusha. Se animó a las personas a examinar sus sueños.
Mientras cerraba los procedimientos de hoy, Su Santidad aseguró a la reunión:
«Nos encontraremos de nuevo mañana».
https://www.dalailama.com/news/2022/concise-stages-for-the-path-to-enlightenment-and-empowerment-of-avalokiteshvara-jinasagara