Las líneas de crecimiento son claramente discernibles en los Pitakas y Vinaya Sutta. Como ya se ha mencionado, el Khuddaka-Nikaya es decir, como un conjunto, más tarde que los demás libros aunque separados de ella, como el Sutta-Nipata (especialmente los libros cuarto y quinto), son algunos de los documentos más antiguos que poseemos.
Pero otros libros como el Peta- 1 y Vimana vatthu-muestran una clara diferencia en el tono y probablemente están separados del Buda por varios siglos. De los otros cuatro Nikayas el Samyutta y Anguttara son el más moderno y el Anguttara menciones Munda, rey de Magadha, que comenzó a reinar unos cuarenta años después de la muerte del Buda. Pero incluso en las dos colecciones antiguas, la Digha y el Majjhima, no hemos alcanzado el más bajo estrato.
Los primeros trece suttantas del Digha todos contienen un tratado muy antigua en la moralidad, y los Sâmaññaphala y las siguientes secciones del Digha y también algunos suttas del Majjhima contener ya sea en su totalidad o en parte, un tratado sobre el progreso en la vida santa. Estos tratados fueron probablemente corriente como partes separadas para recitar ante los suttas en el que están ahora establecidos fueron compuestas. Similarmente, el Vinaya presupone claramente un antiguo código en la forma de una lista de delitos llamada Patimokkha. El Mahavagga contiene una parte de una antigua palabra por palabra explicación de este código 2 y la mayor parte del Sutta-vibhaṅga es una ampliación y exposición de la misma.
El Patimokkha ya existía cuando estos libros fueron compuestos, para que oímos 3 que si en una empresa de Bhikkhus nadie sabe el Patimokkha, uno de los hermanos menores deben ser enviados a algún monasterio mejor instruidos para aprenderlo. Y más adelante nos enteramos 4 que un Bhikkhu aprendido se espera que conozca no sólo los preceptos de la Patimokkha sino también la ocasión en la que cada uno fue formulada. El lugar, las circunstancias y las personas en cuestión habían sido en cada caso se dicte. Hay aquí todo el material para una narrativa.
El recitador de un sutta simplemente adopta el estilo de un pueblo narrador.
“Así he oído. Hubo un tiempo en que el Señor estaba morando en Rajagaha”
o donde quiera que fuera, y tales y tales personas vinieron a verlo. Y luego, después de una introducción más o menos dramática, viene el discurso del Señor y al final un epílogo diciendo cómo los oyentes fueron edificados y, si previamente no convertidos, se refugió en la verdadera doctrina. Los estados Cullavagga que el (Vinaya, pero no la Pitakas otros) se recitaba y verificados por el Consejo de Vesali. Como ya he mencionado en otra parte, cingaleses y cuentas chinas hablan de otro Consejo, el Mahasangha o Mahâsangîti. Aunque su fecha es incierta, existe un consenso de la tradición según la cual se reconoce un canon propio, diferente de la nuestra Pali Canon y que contiene una mayor cantidad de materia popular. cingaleses tradición afirma que el canon ya que ahora tenemos fue fijado en el tercer concilio celebrado en Pataliputra durante el reinado de Asoka (272-232 aC aproximadamente). Las declaraciones más precisas acerca de este Consejo son las de Buddhaghosa que dice que una asamblea de monjes que sabían los tres Pitakas de memoria recitó el Vinaya y el Dhamma. Pero la evidencia más importante e interesante en cuanto a la existencia de las escrituras budistas en el siglo III BC se ofrece el Bhâbrû (o Bhabra) Edicto de Asoka. Él recomienda el clero para estudiar siete pasajes, de los cuales casi todos se pueden identificar en nuestra edición actual de la Pitakas 5 . Este decreto no prueba que Asoka tuvo antes de él en la forma que conocemos las obras Digha y otra cita. Pero la lógica más cauteloso que admitir que había una colección de dichos de Buda a la que podía apelar y que si la mayoría de sus referencias a esta colección se pueden identificar en nuestros Pitakas, entonces la mayor parte de estos Pitakas es probablemente idéntica en cuanto al fondo (no necesariamente verbal) con la colección de refranes conocidos por Asoka. Tampoco Asoka ni el autor de la Katha-vatthu libros cita por su nombre. Este último, por ejemplo, cita las líneas conocidas “anupubbena Medhavi” no como viniendo del Dhammapada, sino como “dicho por el Señor.” Pero el autor de las preguntas de Milinda, que conocía los libros canónicos por los nombres que llevan ahora, también a menudo adopta un método similar de citación. Aunque la fecha probable de este autor, no es anterior a nuestra era, su evidencia es importante. Menciona los cinco Nikayas por su nombre, los títulos de muchos suttas y también el Vibhanga, dhatu-katha, Puggala Paññatti, Katha vatthu, Yamaka y Paṭṭhāna. Todo indica y nada desacredita a la conclusión de que este canon de las Vibhajjavādins se fijó sustancialmente en el momento de Asoka, la medida en que las Pitakas y Vinaya Sutta se refiere. Algunas obras de menor importancia puede haber tenido una posición incierta y las revisiones posteriores pueden haber sido hechas, pero las escrituras principales ya se reconocían y contenía pasajes que se producen en nuestras versiones. Por otro lado esta recensión de las Escrituras no fue el único que existe. Si el patrocinio de Asoka le dio un prestigio especial en su vida, pudo haber perdido en la India después de su muerte y durante muchos siglos el Canon budista, como la lista de los Upanishads, debe haber sido susceptible de alteración.
Los Sarvastivadins compilado un Abhidhamma Pitaka de los suyos, al parecer, en el momento de Kanishka, y la escuela Dharmagupta también parece haber tenido su propia versión de este Pitaka 6 . La fecha del Abhidhamma pali es muy dudosa y no se rechaza la hipótesis de que fue compuesta en Ceilán, por los cingaleses parecen tener un gusto especial por este tipo de literatura. Pero no hay ninguna prueba de este origen cingalés. Según la tradición cingalesa los tres Pitakas fueron introducidos en Ceilán por Mahinda en el reinado de Asoka, pero sólo como tradición oral y no en forma escrita. Recibieron este último alrededor del 20 aC, como resultado de una disputa entre dos monasterios 7 . La controversia es oscuro, pero parece que la fundación antigua que se llama Mahavihara aceptado como canónico el quinto libro del Vinaya llamado Parivara, mientras que fue rechazada por el nuevo monasterio llamado Abhayagiri. La crónica cingalés (Mahavamsa XXXIII. 100-104) dice algo abruptamente
“Los sabios monjes que hasta entonces había transmitido el texto de los tres Pitakas (Piṭakattayapâlim), así como el comentario de boca en boca. Pero al ver que el hombre se estaba volviendo pierden, se juntaron y escribieron en libros con el fin de que la fe tiempo podría soportar “.
Este breve relato parece significar que se celebró un concilio no por todo el clero de Ceilán, sino por los monjes de la Mahavihara en la que se comprometieron a escribir su propia versión del canon incluido el Parivara. Este libro constituye un apéndice del Vinaya Pitaka y en algunos versos impresos en la conclusión se dice que es el trabajo de un DIPA. En general se acepta como una producción relativamente tardía, compuesta en Ceilán. Si una obra se incluyó en el canon de la Mahavihara, debemos admitir la posibilidad de que otras partes del mismo pueden ser cingaleses y no indígena. Pero aún así el onus probandi corresponde a quien sostiene el origen cingalés de cualquier parte del Canon Pali y dos fuertes argumentos apoyan el origen indio de la mayor parte. Suttas primer lugar, muchos no sólo muestran un profundo conocimiento de las antiguas costumbres de los indios, sino discutir temas como la casta, el sacrificio, antiguas herejías, y el valor de los Vedas que no sería de interés para los cingaleses. En segundo lugar, no hay color cingaleses local y leyendas cingaleses no se han introducido. Contrasta con esto la DIPA y Maha-vamsa dos que se abren con las cuentas de las visitas míticos pagados por el Buda a Ceilán 8 . Ceylon En las versiones de las escrituras distintas a la de la Mahavihara estaban al día hasta el siglo XII cuando se uniformidad impuesta por Parakrama Bahu. Algunos de estos, por ejemplo la Pitaka de los Vetulyakas, fueron decididamente heréticas de acuerdo con la norma de la ortodoxia local, pero probablemente otros presentan variaciones de la lectura y la disposición en lugar de la doctrina. Anesaki 9 ha comparado con el texto recibido Pali una porción de la Saṃyuktâgama traducido por Gunabhadra en chino. Él piensa que el original fue el texto utilizado por el monasterio Abhayagiri y llevado a China por Fa Hsien. La historia cingalesa eclesiástica, Nikaya-Sangrahawa, relata 10 , 235 años después de la muerte del Buda nueve cofradías heréticas se formaron quien procedió a redactar escrituras de propia como la Varṇapiṭaka y Angulimala Piṭaka. Aunque este tratado es tarde (c . 1400 dC) su atención merecen las declaraciones como prueba de que incluso en la tradición ortodoxa Ceilán considera autorizado el Pitaka como una de varias versiones. Pero muchas de las obras mencionadas suenan como finales de textos tántricos en lugar de composiciones de los primeros herejes a los que se atribuyen. opinión eclesiástica en Ceilán después de siglos de discusión terminó aceptando la edición del Mahavihara como el mejor, y no tenemos motivos para rechazar o sospechar esta opinión. Según la tradición Buddhaghosa estaba bien versado en sánscrito pero prefirió deliberadamente el canon del sur. El médico mahayanista Asanga cita textos que se encuentran en la versión Pali, pero no en el sánscrito 11 . Los monjes de la Mahavihara eran probablemente demasiado indulgente en admitir tratados escolásticos tardíos, como el Parivara. Por otra parte, a menudo mostraron un instinto crítico en el rechazo de la materia legendario. Así, los Vinayas sánscrito contienen muchos relatos más milagrosa que el Vinaya pali.
http://www.wisdomlib.org/buddhism/book/hinduism-and-buddhism-vol-1/d/doc6148.html