No se conservan en varios idiomas, grandes colecciones de escrituras budistas descritos por algunos escritores europeos como el Canon. El nombre es conveniente e incorrectas que no, pero los cánones distintos no son del todo similar y el estándar para la inclusión o exclusión de determinadas obras no siempre es clara. Sabemos algo de cuatro o cinco cañones. (1) El Canon Pali, aceptado por los budistas de Ceilán, Birmania y Siam, dar acceso a los estudiantes europeos por parte de la Sociedad de Textos Pali. Se profesa a contener los trabajos reconocidos como canónicos por el Consejo de Asoka y es razonablemente homogéneo, es decir, aunque un poco de ingenio puede ser necesaria para armonizar los diferentes estratos que la componen, no incluye obras compuestas por varias escuelas . (2) El canon sánscrito o Cánones.
(A) las escrituras de Nepal. Estos no se corresponden con los textos pali y todos pertenecen al Mahayana. No parece haber ningún estándar para fijar el carácter canónico de obras Mahayanist. Al igual que los Upanishads que se mantienen para ser revelado de vez en cuando.
(B) los textos budistas descubiertas en Asia Central. Hasta ahora, estos han sido más que fragmentos, pero el número de manuscritos encontrados y no publicado aún permite la esperanza de que textos largos puede estar próxima. Los que ya dio a conocer en parte y en parte mahayanista similar a la del Canon Pali, aunque no es una traducción literal de la misma.
No está claro hasta qué punto los budistas de Asia Central considera las Escrituras Hina y Mahayana como algo separado y distinto. Probablemente cada escuela seleccionada para sí una pequeña colección de textos como autoridad 1 .
(3) El Canon chino. Se trata de una gigantesca colección de budistas obras realizadas y revisadas por orden de varios emperadores. El imprimatur imperial es el único estándar de canonicidad. Los contenidos incluyen las traducciones de obras pertenecientes a todas las escuelas realizadas desde el primero hasta el siglo XIII dC Los originales eran aparentemente todo en sánscrito y fueron probablemente los textos de los fragmentos que se han encontrado en Asia Central. Este canon incluye también algunas obras chinas originales. (4) Hay una colección algo similar de las traducciones al tibetano. Pero mientras que los chinos Canon contiene traducciones de fecha de 67 dC en adelante, las traducciones tibetanas se efectuaron principalmente en los siglos IX y XI y representan la literatura estimado por el budismo medieval de Bengala. Parte al menos de este Canon tibetano ha sido traducido a Mongol. Renderings de varios libros en Uigur, Sogdiana, Kuchanese “, Nordarisch” y otros idiomas de Asia Central han sido descubiertas por exploradores reciente. Es probable que se derivan de la Canon sánscrito y no representan ninguna tradición independiente. En las Escrituras se usan en Japón y Corea son simplemente ediciones especiales de la Canon chino no, traducciones. En las páginas siguientes me propongo examinar el Canon Pali, posponiendo para más adelante una relación de los otros. Será necesario, sin embargo, para tratar de las relaciones de Pali y textos sánscritos. Las escrituras publicadas por la Sociedad de Textos Pali representan el canon de la antigua secta llamada Vibhajjavādins y la recensión particular de lo que solía en el monasterio de Anuradhapura llamado Mahavihara. Por ello no es incorrecto aplicar a esta recensión epítetos tales como el sur o cingaleses, siempre tenemos en cuenta que en su origen no era ni lo uno ni lo otro, para la mayor parte de ella fue compuesta sin duda en la India 2 . Fue introducido probablemente en Ceilán en el siglo III aC y se acepta también en Birmania, Siam y Camboja 3 . Así, en un área considerable es la versión única e indiscutible de las Escrituras. El canon es a menudo conocido con el nombre de Tripitaka 4 o tres canastas. Cuando se hizo una excavación en la antigua India era costumbre dejar pasar la tierra en cestos a lo largo de una línea de obreros 5 y el uso metafórico de la palabra parece ser tomado de esta práctica y para significar la transmisión de la tradición. Las tres son Pitakas conocido como Vinaya, Sutta y Abhidhamma. Vinaya significa la disciplina y las obras incluidas en esta división tratar principalmente de las reglas que deben ser observadas por los miembros de la Sangha. La base de estas reglas es la Patimokkha, la antigua fórmula confesional de enumerar los delitos que pueden cometer un monje. Fue leído periódicamente a una congregación de la orden y los culpables de algún pecado tenía que confesar. El texto de la Patimokkha está en el Vinaya se combina con un comentario muy antigua llamada el Sutta-vibhaṅga.
El Vinaya también contiene dos tratados conocidos colectivamente como los Khandakas pero frecuentemente más citados por sus nombres separados como Mahavagga y Cullavagga. La primera trata de temas como las reglas para la admisión a la orden y la observancia de los días de ayuno, y en el tratamiento de cada regla que describe la ocasión en que el Buda hizo y hasta cierto punto sigue el orden de la cronología. En algunas partes de la vida del maestro es casi una biografía. El Cullavagga es de construcción similar pero menos conectado con estilo 6 .
El Vinaya contiene varios relatos importantes y curiosos y es una mina de información sobre las condiciones sociales de la India antigua, pero gran parte de ella tiene el mismo valor literario como el libro de Levítico. De mayor interés general es el Sutta Pitaka, en el que los sermones y discursos del Buda se recogen.
Sutta es equivalente a la palabra sánscrita Sutra, literalmente, un hilo, lo que significa entre los brahmanes un breve gobierno o aforismo, pero en pali un poema narrativo relativamente corta o se trata de un solo objeto. Este Sutta Pitaka está dividido en cinco colecciones llamadas Nikayas. Los cuatro primeros se encuentran principalmente en prosa y contienen los discursos atribuidos a Gautama o sus discípulos. La quinta es sobre todo en verso y varios más. Las cuatro colecciones de discursos llevan los nombres de Digha, Majjhima, Samyutta y Anguttara. La primera, es decir, largo, consta de treinta y cuatro narrativas. No son todos los sermones y son de diferente carácter, la antigüedad y el interés, la razón por la que se agrupan ser simplemente su longitud 7 . En algunos de ellos podemos imaginar que cogemos un eco de las palabras de Gotama, pero en otros el carácter legendario muy marcada. Así, los suttas Mahâsamaya y Āṭānāṭiya son epítomes de la mitología popular viraron a la historia de Buda. Pero a pesar de que son interesantes y antiguas. Muchos de los suttas, especialmente los primeros trece, son reordenamientos de los viejos materiales reunidos por un artista literario considerable que vivió muchas generaciones después del Buda. El relato de los últimos días del Buda es un ejemplo de este tipo de compilación que alcanza las proporciones de un Evangelio y muestra cierta fuerza dramática a pesar de que se ve ensombrecida por la yuxtaposición de pasajes redactados en estilos muy diferentes. El Majjhima-Nikaya es una colección de 152 discursos de moderada (majjhima) de longitud. Tomados en su conjunto, es tal vez el más profundo y apasionado de todos los Nikayas y también el más antiguo. Los sermones que contiene, si no en el acta literal de la elocuencia Gotama, han captado el espíritu de quien instó con vehemencia insistió en la importancia de ciertas verdades difíciles y los problemas enormes que dependen de la conducta correcta y el conocimiento correcto.
Las colecciones restantes, el Samyutta y Anguttara, clasificar las expresiones del Buda a diferentes partidas y presuponen los documentos más antiguos que a veces se citan 8 . El Samyutta consta de un gran número de suttas, sobre todo a corto, combinados en grupos de tratamiento de un sujeto único que puede ser ya sea una persona o un tema.
El Anguttara, que es una colección aún más, se organiza en grupos numéricos, un método de clasificación de cariño a los hindúes que se deleitan en los cálculos como las cuatro meditaciones, el óctuple sendero, los diez grilletes.Toma esos temas religiosos se pueden contar de esta manera y los organiza de acuerdo con los números del uno al once. Así menores de tres años, se trata de pensamiento, palabra y obra y las aplicaciones de esta división a la moral, de los tres mensajeros de los dioses, de vejez, enfermedad y muerte, de los tres grandes males, la lujuria, el odio y la estupidez- y así sucesivamente. El quinto o Khuddaka Nikaya-es tal vez la parte de las escrituras Pali que ha encontrado el favor de la mayoría de los europeos, por los tratados que lo componen son cortos y algunas de ellas de notable belleza. Son en gran parte compuesto de versos pareados, a veces inconexos, poemas cortos a veces.
Las estrofas son sólo imperfectamente inteligible sin una explicación de la ocasión a la que se refieren. Esto es generalmente próxima, pero a veces es una parte del texto aceptado y considerado a veces como simplemente un comentario.
A esta división de la Pitaka pertenece el Dhammapada, una antología de versos justamente célebre devocionales, y el Sutta-Nipata, una colección muy antigua de suttas principalmente en metro. Otras obras importantes incluidas en el mismo son de la Thera y Theri-Gatha poemas o escritos por monjes y monjas, respectivamente, y el Jataka o historias de los nacimientos anteriores de Buda 9 . Algunos de los contenidos de este lugar diversos Nikaya llega tarde y no pertenecen a la misma época del pensamiento como los discursos atribuidos a Gautama.
Tales son el Buddha-Vamsa, o la vida de Gautama y sus predecesores veinticuatro, el Cariyâ-Piṭaka, una selección de cuentos Jataka sobre nacimientos anteriores de Gotama y el Vimana y Peta vatthus-, las cuentas de las mansiones celestiales y de la existencia angustiosa llevó por aquellos que están condenados a ser fantasmas 10 .Aunque algunas de las obras comprendidas en este Nikaya (por ejemplo, el Suttanipâta) son muy antiguos, la colección, tal como está, es tarde y probablemente conocida sólo a la Iglesia del sur. El contenido de la misma no son exactamente lo mismo en Ceilán, Birmania y Siam, y sólo una pequeña parte de ellos ha sido identificado en el Tripitaka chino. Sin embargo, la palabra pañcanekâyika , que sabe los cinco Nikayas, se encuentra en las inscripciones de Sanchi y cinco Nikayas se mencionan en los últimos libros de la Cullavagga. Así, una quinta Nikaya de algún tipo debe haber sido conocido bastante temprano. La tercera Pitaka se conoce por el nombre de Abhidhamma. Dhamma es la denominación habitual de la doctrina del Buda y Buddhaghosa 11 explica el prefijo abhi como significando exceso y distinción, por lo que este Pitaka se considera preeminente, ya que supera a los demás. Esta preeminencia consiste únicamente en el método y alcance, no por la novedad de la materia o el encanto de la dicción.
El punto de vista del Abhidhamma es sin duda posterior a la de la Sutta Pitaka y en cierto modo representa un avance, porque en vez de profesar a denunciar los discursos de Gotama que toma los diversos temas sobre los que tocaron, la ética sobre todo psicológicas, y trata ellos en forma coherente y sistemática.
El estilo muestra una cierta semejanza con el sánscrito Sutras porque es tan técnico, tanto en el vocabulario y la disposición que difícilmente se puede entender sin el comentario 12 . Según la tradición el Buda recitó el Abhidhamma cuando se fue al cielo para predicar a los dioses, y esto parece una forma educada de dar a entender que se trataba más que cualquier otra congregación humano puede tolerar ni entender.
Sin embargo a lo largo de la larga historia del budismo siempre ha sido respetada como la parte más profunda de las Escrituras y no ha logrado encontrar estudiantes. Esta Pitaka incluye el Katha-vatthu, atribuido a Tissa Moggaliputta que se dice que compuso alrededor de 250 aC durante el reinado de Asoka 13 .
Hay otra división de las escrituras budistas en nueve angas o miembros, a saber:
- Suttas.
- Geyya: prosa y verso mixto.
- Gatha: verso.
- Udana: expresiones extáticas.
- Veyyâkaraṇa: explicación.
- Itivuttaka: palabras que comienzan con la frase “Así dice el Buda”.
- Jataka: historias de nacimientos anteriores.
- Abbhutadhamma: historias de maravillas.
- Vedalla: una palabra de significado dudoso, pero tal vez las preguntas y respuestas.
Esta enumeración no debe entenderse como una declaración de las secciones en que se dividió el cuerpo de la escritura, sino como una descripción de los distintos estilos de composición reconocidos como religiosos, al igual que el Antiguo Testamento se puede decir que contienen libros históricos, profecías, cánticos, etc. Las composiciones de estos estilos diferentes debe haber sido corriente antes de que el trabajo de recopilación comenzó, como lo prueba el hecho de que todos los angas se enumeran en el Majjhima-Nikaya 14
http://www.wisdomlib.org/buddhism/book/hinduism-and-buddhism-vol-1/d/doc6146.html